À ce stade, cependant, on ne peut faire que des prévisions pour la fin de l'année. | UN | غير أنه لا يمكن في هذه المرحلة تبيان سوى ما يمكن أن يحدث من نتائج بالنسبة لنهاية السنة. |
Un objectif de 75 % a été fixé pour la fin de l'an 2000. | UN | وحُدد هدف للامتثال قدره 75 في المائة لنهاية عام 2000. |
L'objectif global de 75 % fixé pour la fin de l'an 2000 devrait être atteint. | UN | ويُتوقع أن يتحقق المعدل الإجمالي البالغ 75 في المائة المحدد لنهاية عام 2000. |
Prévisions financières pour la fin de l'année 2005 | UN | الإسقاطات المالية لنهاية عام 2005 الإسقاطات |
La résolution 49/213 de l'Assemblée générale des Nations Unies demande à l'UNESCO de préparer pour la fin de l'Année une déclaration de principes et un programme d'action afin de donner suite à l'Année, et de les soumettre à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. | UN | إن قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٩/٢١٣ يطلب من اليونسكو أن تقوم بإعداد إعلان مبادئ وبرنامج عمل من أجل اختتام السنة وكذلك كمتابعة لها، وتقديمهما الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
Elles atteignent 63 940 000 dollars pour la fin de l'année. | UN | وينتظر أن تصل إسقاطات نهاية العام بالنسبة للنفقات إلى 63.94 مليون دولار. |
Quatre mois plus tard, à la fin d'avril 1994, il y en avait 11 585. On était donc passé de 10 à 24 % du nombre maximal de bénéficiaires envisagé, sans pour autant atteindre l'objectif fixé pour la fin de l'année. | UN | وبعد ذلك بأربعة أشهر، أي في نهاية نيسان/ابريل ١٩٩٤، بلغ ذلك الرقم ٥٨٥ ١١، وهو يمثل زيادة في النسبة من ١٠ إلى ٢٤ في المائة من الحد اﻷقصى لعدد المستفيدين، ولكنه أقل من الهدف المحدد لنهاية السنة. |
Le taux estimatif de 76 % est très proche de l'objectif de 75 % fixé pour la fin de l'an 2000, pour cette série de projets. | UN | ومعدل الامتثال المحتمل المقدر بـ 76 في المائة هو معدل قريب جدا من الهدف المحدد للامتثال الدقيق فيما يتعلق بهذه الحافظة لنهاية عام 2000 وهو 75 في المائة. |
5. pour la fin de l'exercice 2004, le HCR renforcera le contrôle et l'examen centralisés de la validité des engagements non réglés. | UN | 5- ستعزز المفوضية، بالنسبة لنهاية عام 2004، الرصد المركزي لصحة التزاماتها غير المصفاة، واستعراضها. |
La trésorerie des tribunaux est suffisante pour financer toutes les activités prévues malgré une situation précaire en début d'année, et un niveau de liquidités de 10 millions de dollars est prévu pour la fin de l'année. | UN | وأوضح أن الرصيد النقدي للمحكمتين كاف لتمويل جميع الأنشطة المخططة، مقارنة بالوضع الهش في بداية السنة. ويتوقع تأمين رصيد نقدي قيمته 10 ملايين دولار لنهاية السنة. |
Dans un grand nombre d'économies de la CEI, les taux cibles officiels établis pour la fin de l'année devraient être dépassés, notamment au Kazakhstan et dans la Fédération de Russie. | UN | ومن المتوقع في العديد من اقتصادات رابطة الدول المستقلة، أن يتم تجاوز المعدلات الرسمية المستهدفة لنهاية عام 2005، لا سيما في الاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
16. Rapport financier et états financiers vérifiés de l'UNICEF pour la fin de l'exercice biennal 2002-2003 et rapport au Comité des commissaires | UN | 16 - التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة لليونيسيف لنهاية فترة السنتين 2002-2003 وتقرير مجلس مراجعي الحسابات |
Cette analyse permet de dresser un tableau clair des recettes et dépenses prévues et d'établir des projections fiables du solde de trésorerie pour la fin de l'année en cours. | UN | ويعطي هذا التحليل فكرة واضحة عن المستوى المتوقع للمبالغ المقبوضة والنفقات، وعن الأرصدة النقدية المتوقع توافرها لنهاية السنة. |
Vu la progression du nombre de documents présentés dans les délais prescrits, l'objectif fixé pour la fin de l'exercice biennal était déjà atteint en 2010. | UN | 727 - شهد عام 2010 تحسنا فيما يتعلق بعدد الوثائق المقدمة في مواعيدها بما يتجاوز الهدف المقرر لنهاية فترة السنتين. |
- Et il a mentionné que New Dawn avait un gros concert pour la fin de l'année pour célébrer toutes les bonnes choses qu'ils ont fait dans la communauté. | Open Subtitles | - وذكر لي ان فرقة الفجر الجديد ستقوم بحفلة كبيرة لنهاية السنة للاحتفال بكل الاشياء الجميلة اللتي قاموا بها للمجتمع. |
6. En 1992, le Forum du Développement s'est heurté à une crise financière grave avec 360 700 dollars de déficit prévu pour la fin de l'année, malgré la subvention de 200 000 dollars provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٦ - وفي عام ١٩٩٢ واجهت نشرة " منبر التنمية " أزمة مالية شديدة، بحيث بلغ العجز المسقط لنهاية السنة ٧٠٠ ٣٦٠ دولار، بالرغم من اﻹعانة البالغة ٠٠٠ ٢٠٠ دولار المقدمة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Le taux d'exécution visé pour les réunions a été estimé à 80 % pour la fin de l'exercice biennal 2008-2009, à New York. | UN | 218 - وتشير التقديرات إلى أن معدل التنفيذ المستهدف للاجتماعات بلغ 80 في المائة لنهاية فترة السنتين 2008-2009 في نيويورك. |
52. L'instruction émise par le HCR (IOM/054/2009) pour la fin de l'année 2009 interdisait la souscription d'engagements de dépenses après le 21 décembre de cette année. | UN | 52- كما تنص التعليمات الصادرة عن المفوضية (IOM/054/2009) بالنسبة لنهاية عام 2009 على أنه لا ينبغي الدخول في أي التزام بعد 21 كانون الأول/ ديسمبر 2009. |