ويكيبيديا

    "pour la fin de la décennie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نهاية العقد
        
    • لنهاية العقد
        
    La réduction des décès par hémorragie qui représentent environ un quart des décès maternels est érigée en priorité pour la fin de la décennie. UN ويوضع تخفيض عدد الوفيات بسبب نزف الدم، الذي يمثل نحو ربع عدد وفيات الأمهات، ضمن أولويات نهاية العقد.
    Le bilan d'étape a confirmé le succès des stratégies globales, notamment en ce qui concerne la réalisation des objectifs fixés pour la fin de la décennie. UN أكدت عملية استعراض منتصف المدة نجاح الاستراتيجيات الشاملة، وخاصة فيما يتعلق بتحقيق أهداف نهاية العقد.
    Quelques intervenants ont dit que l'UNICEF devrait appuyer la préparation de l'examen prévu pour la fin de la décennie, en 2001. UN وقال بعض المتكلمين إنه ينبغي لليونيسيف أن تدعم إعداد استعراض نهاية العقد في عام ٢٠٠١.
    Plusieurs délégations ont félicité la Directrice générale d'avoir pris l'initiative de fixer des priorités et de déterminer les mesures à prendre d'ici à l'an 2000 pour atteindre les objectifs du Sommet mondial pour la fin de la décennie. UN وأشادت عدة وفود بالمديرة التنفيذية لمبادرتها إلى وضع أولويات وأهداف اﻷعمال المطلوبة منذ عام ١٩٩٨ إلى عام ٢٠٠٠ سعيا إلى بلوغ اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي لنهاية العقد.
    Plusieurs délégations ont félicité la Directrice générale d'avoir pris l'initiative de fixer des priorités et de déterminer les mesures à prendre d'ici à l'an 2000 pour atteindre les objectifs du Sommet mondial pour la fin de la décennie. UN وأشادت عدة وفود بالمديرة التنفيذية لمبادرتها إلى وضع أولويات وأهداف اﻷعمال المطلوبة منذ عام ١٩٩٨ إلى عام ٢٠٠٠ سعيا إلى بلوغ اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي لنهاية العقد.
    Quelques intervenants ont dit que l'UNICEF devrait appuyer la préparation de l'examen prévu pour la fin de la décennie, en 2001. UN وقال بعض المتكلمين إنه ينبغي لليونيسيف أن تدعم إعداد استعراض نهاية العقد في عام ٢٠٠١.
    Au début de 1998, on cherchera à identifier la méthode la mieux appropriée à appliquer en vue d'atteindre les objectifs fixés pour la fin de la décennie en ce qui concerne la précision, la fiabilité, le coût et la durabilité. UN وفي أوائل ١٩٩٨، ستجري محاولة لتوافق اﻵراء حول أنسب منهجية ﻷهداف نهاية العقد من حيث الدقة والموثوقية والكلفة والاستدامة.
    Les membres du Comité contribueront à la mise en oeuvre de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama en définissant des thèmes conceptuels dans le cadre du processus préparatoire des manifestations prévues pour la fin de la décennie; UN وسيساهم أعضاء اللجنة في تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من خلال تحديد مواضيع مفاهيمية كجزء من العملية المنهجية صوب حدث نهاية العقد.
    Les activités ont continué de mettre l'accent sur la consolidation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants pour la fin de la décennie dans le cadre plus général de la Convention relative aux droits de l'enfant, et d'élaborer et de renforcer une approche fondée sur les droits de l'homme. UN وقد ظلت الأنشطة تركز على دعم تحقيق أهداف نهاية العقد التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في إطار السياق الأوسع لاتفاقية حقوق الطفل، مع مواصلة تطوير وتعزيز النهج القائم على حقوق الإنسان.
    Plusieurs pays sont en train de marquer des points dans les domaines de la lutte contre l’avitaminose A et de l’élimination du tétanos néonatal tout en s’acheminant vers la réalisation des objectifs fixés pour la fin de la décennie en matière d’approvisionnement en eau. UN وكان عدد من البلدان يحرز التقدم نحو تحقيق كفاية مستوعب فيتامين ألف، والقضاء على كزاز المواليد، ونحو بلوغ أهداف نهاية العقد المتعلقة بالمياه.
    L’OMM assure le secrétariat de la Décennie de sa collaboration et de son soutien et participera à la préparation des manifestations prévues en juillet 1999 et au-delà pour la fin de la décennie. UN وأكدت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ﻷمانة العقد تعاونها معها ودعمها لها، وبأنها ستشارك في اﻷعمال التحضيرية للمناسبات المخطط لها في تموز/يوليه ١٩٩٩ وما بعده حتى نهاية العقد.
    Plusieurs autres ont dit qu'il fallait examiner l'efficacité de la méthode d'enquête en grappes à indicateurs multiples et voir s'il était possible de l'utiliser pour contrôler la réalisation des objectifs fixés pour la fin de la décennie. UN وقال عدد آخر من المتكلمين إنه ينبغي استعراض كفاءة منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات وفاعليتها لاستخدامها المحتمل في رصد أهداف نهاية العقد.
    Plusieurs autres ont dit qu'il fallait examiner l'efficacité de la méthode d'enquête en grappes à indicateurs multiples et voir s'il était possible de l'utiliser pour contrôler la réalisation des objectifs fixés pour la fin de la décennie. UN وقال عدد آخر من المتكلمين إنه ينبغي استعراض كفاءة منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات وفاعليتها لاستخدامها المحتمل في رصد أهداف نهاية العقد.
    En d'autres termes, il fait le point du chemin parcouru par les PMA et compare ces résultats avec les objectifs visés pour la fin de la décennie. UN وبعبارة أخرى، فإن التقرير يقيّم حالة أقل البلدان نمواً في الوقت الحالي ويعرضها مقرونة بالأهداف المنشودة المتعلقة بالحالة التي ستكون عليها هذه البلدان في نهاية العقد.
    16. On relèvera à la figure 1 que, malgré un ralentissement survenu dans les années 90, la situation ne cesse de s'améliorer mais à un rythme qui ne permettra pas d'atteindre l'objectif fixé pour la fin de la décennie. UN ٦١ - يبين الشكل ١ أعلاه تحسنا مستمرا في جميع المناطق، وإن كان ذلك بوتيرة متباطئة في التسعينات بالمقارنة مع العقود السابقة وبمعدل غير كاف لتحقيق هدف نهاية العقد.
    V. Accélération des progrès devant être accomplis en vue de la réalisation des principaux objectifs fixés pour la fin de la décennie UN خامسا - اﻹسراع بالتقدم نحو إنجاز اﻷهداف الرئيسية لنهاية العقد
    36. Plusieurs intervenants ont souligné l'importance de la session d'examen pour la fin de la décennie, en 2001, et se sont interrogés sur l'état d'avancement de la préparation de cet événement. UN ٣٦ - وقال عدة متكلمين إن الدورة الاستعراضية لنهاية العقد التي ستعقد في عام ٢٠٠١ تتسم بأهمية كبيرة، وإنهم يريدون الاطلاع على حالة اﻷعمال التحضيرية لتلك المناسبة.
    241. Plusieurs intervenants ont souligné l'importance de la session d'examen pour la fin de la décennie, en 2001, et se sont interrogés sur l'état d'avancement de la préparation de cet événement. UN ٢٤١ - وقال عدة متكلمين إن الدورة الاستعراضية لنهاية العقد التي ستعقد في عام ٢٠٠١ تتسم بأهمية كبيرة، وإنهم يريدون الاطلاع على حالة اﻷعمال التحضيرية لتلك المناسبة.
    Ainsi que l'indiquent les rapports précédents, les données disponibles suggèrent que, malgré les importants progrès accomplis dans la réalisation de certains des objectifs, le bilan définitif reste bien en deçà des objectifs globaux qui avaient été fixés pour la fin de la décennie. UN 3 - وحسبما أقر به في التقارير السابقة، تظهر البيانات المتاحة أنه رغم إحراز تقدم ملحوظ بالنسبة لبعض الأهداف، فإن الإنجازات بصفة عامة لم تصل إلى مستوى الأرقام العالمية المستهدفة المحددة لنهاية العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد