ويكيبيديا

    "pour la formation professionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتدريب المهني
        
    • للتعليم المهني
        
    • لتوفير التدريب المهني
        
    • للتدريب الفني
        
    • في مجال التدريب المهني
        
    La priorité donnée aux établissements d'enseignement technique s'explique par l'importance de cette ressource pour la formation professionnelle et pour une insertion ultérieure effective dans le marché du travail. UN وتعزى الأولوية الممنوحة للمدارس الفنية إلى أهمية الحواسيب للتدريب المهني وما يلي ذلك من تنسيب فعال في سوق العمل.
    Des orientations pour la formation professionnelle sont également possibles à grâce aux liens étroits établis avec le ministère du Travail et des Ressources humaines. UN وأصبحت الإحالة للتدريب المهني ممكنة نتيجة للصلات الوثيقة مع وزارة العمل والموارد البشرية.
    Je fais allusion à la transformation de la forteresse militaire de Estancia Cora, dans le nord du Nicaragua, en un centre pour la formation professionnelle qui fonctionne aujourd'hui de façon autonome. UN وأشير إلى تحويل حصن استانسيا كورا العسكري في شمال نيكاراغوا إلى مركز للتدريب المهني يعمل اليوم على أساس الاعتماد الذاتي.
    Ces amendements prévoyaient aussi le versement aux familles d'agriculteurs d'une allocation spéciale pour la formation professionnelle. UN وتنص التعديلات الجديدة نفسها على أن يحصل ملاك الأراضي في المناطق الريفية على إعانات خاصة للتعليم المهني.
    20. Les tribunaux islamiques de Merka ont apparemment demandé une aide des Nations Unies pour la formation professionnelle des miliciens et des bandits capturés et condamnés. UN 20- ويبدو أن المحاكم الاسلامية في ميركا طلبت من الأمم المتحدة دعماً لتوفير التدريب المهني لأفراد الميليشيات وعصابات اللصوص الذين تم القاء القبض عليهم وإدانتهم.
    10. Se félicite de la proposition de l'association Iqra d'ériger en faculté l'Institut Iqra pour la formation professionnelle et technologique, et l'exhorte à diligenter la concrétisation de cette proposition; UN 10 - يشيد باقتراح جمعية إقرأ لتحويل معهد إقرأ للتدريب الفني والتكنولوجي إلى كلية ضمن كليات الجامعة الإسلامية في النيجر، ويناشدها سرعة تنفيذ هذا المقترح.
    Au cours des dernières années, on a observé une tendance à renforcer les mesures visant à promouvoir une éducation attentive aux différences entre les sexes et non discriminatoire, y compris pour la formation professionnelle et l'éducation des adultes. UN ففي السنوات الأخيرة، كان هناك تحرك نحو تحسين الإجراءات الرامية إلى تعزيز التعليم المراعي للاعتبارات الجنسانية وغير القائم على التمييز، بما في ذلك في مجال التدريب المهني وتعليم الكبار.
    Des femmes chef d'entreprise ont participé à d'autres projets accordant des aides financières pour la formation professionnelle, la commercialisation, la compétitivité et l'harmonisation avec les normes de l'Union européenne. UN وشاركت النساء مباشرات الأعمال الحرة في مشاريع أخرى تمنح الدعم المالي للتدريب المهني والتسويق والمنافسة والمواءمة التقنية مع معايير الاتحاد الأوروبي.
    En fait, le taux d'implication des femmes aux points d'entrée et de sortie du système d'enseignement est comparable à celui des hommes, même si une légère exception peut être faite pour la formation professionnelle. UN وفي الحقيقة، معدل مشاركة المرأة عند دخول نظام التعليم والخروج منه مماثلة لمعدل مشاركة الرجل، وإن كان يجوز عمل استثناء طفيف بالنسبة للتدريب المهني.
    Dans la mesure où il existe encore des problèmes concernant le soutien fourni pour la formation professionnelle dans des cas individuels, ces cas ont été considérés comme une occasion de vérifier la validité des dispositions de la loi. UN وفي نطاق ما إذا كانت ما زالت هناك مشاكل ما في الحصول على الدعم اللازم للتدريب المهني في كل حالة على حدة، يراعى أن هذه الحالات قد اعتبرت بمثابة فرص لاختبار النظم القانونية القائمة.
    Des structures ont été mises en place pour la formation professionnelle. UN كما أنشأت مرافق للتدريب المهني.
    En outre, pour diminuer la ségrégation sexuelle dans les professions, les femmes bénéficient d'un traitement préférentiel lors de la sélection des stagiaires pour la formation professionnelle dans les secteurs où il y a une faible présence des femmes. UN وفضلا عن ذلك، من أجل تخفيف شدة الفصل بين الجنسين في المهنة، عند اختيار المتدربين للتدريب المهني في مهن ذات مشاركة منخفضة من الإناث، تُعطى المعاملة التفضيلية للنساء.
    28. Le Fonds National pour la formation professionnelle (FONAP) a renforcé les capacités des femmes commerçantes et entrepreneuses. UN 28- وعزّز الصندوق الوطني للتدريب المهني قدرات النساء العاملات في التجارة وفي تنظيم المشاريع.
    Elle a également pris note du décret No 97-197 de 1997 concernant le fonctionnement et les attributions du Conseil consultatif national pour la formation professionnelle et a prié le Gouvernement de fournir des renseignements sur l’égalité en ce qui concerne les activités de formation organisées par ce conseil. UN ولاحظت أيضا المرسوم التنفيذي رقم ٩٧-١٩٧ لعام ١٩٩٧ بشأن عمل ومهام المجلس الاستشاري الوطني للتدريب المهني وطلبت من الحكومة تقديم المعلومات بشأن المساواة في التدريب الذي ينظمه هذا المجلس.
    Dans une demande directe présentée en 1993, la Commission a pris note avec intérêt du rapport sur l’application des recommandations du Conseil consultatif national pour la formation professionnelle et a prié le Gouvernement de continuer de fournir des extraits des rapports, études et résultats d’enquête pertinents concernant les politiques et programmes d’orientation et de formation professionnelles. UN الاتفاقية رقم ١٤٢: في طلب مباشر قدمته اللجنة في عام ١٩٩٣، لاحظت باهتمام التقرير المتعلق بتنفيذ توصيات المجلس الاستشاري للتدريب المهني وطلبت من الحكومة مواصلة تقديم مقتطفات من التقارير ذات الصلة والدراسات والاستبيانات المتعلقة بالتدريب المهني والسياسات والبرامج اﻹرشادية.
    32. Le Pakistan a pris note de l'action du CSDH concernant la promotion des droits de l'homme et des mesures prises pour protéger les droits des personnes handicapées, notamment de l'existence d'écoles spéciales pour la formation professionnelle. UN 32- وأحاطت باكستان علما بعمل اللجنة السنغالية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والخطوات المتخذة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك المدارس الخاصة للتدريب المهني.
    En 2002, le taux d'inscription des filles à différents niveaux d'enseignement étaient les suivants : 18,70 % pour le doctorat; 57,4 % pour les études universitaires supérieures; 11,8 % pour les études universitaires; 40,8 % pour les études secondaires et 13,4 % pour la formation professionnelle. UN وفي عام 2002، تنوعت معدلات تسجيل البنات في مراحل التعليم المختلفة: 18.70 في المائة لشهادة الدكتوراه، و 57.4 في المائة للدراسات العليا بعد التخرج، و 11.8 في المائة لمرحلة ماقبل التخرج، و 40.8 في المائة للمرحلة الثانوية، و 13.4 في المائة للتدريب المهني.
    Le Ministère a mis en place une nouvelle structure pour la formation professionnelle et a assuré la restructuration des filières professionnelles. UN ووضعت الوزارة هيكلية جديدة للتعليم المهني وإعادة هيكلة الفروع المهنية.
    Il a pour objet de définir de nouvelles modalités pour la formation professionnelle et de mettre au point les programmes d'enseignement et de formation des enseignants nécessaires. UN ويستهدف هذا المشروع تحديد الطريقة الجديدة للتعليم المهني ووضع المناهج الدراسية المناسبة وبرامج تدريب المعلمين.
    Ces programmes accordent une attention particulière aux droits de l'homme; on y trouve aussi des normes individuelles pour la formation professionnelle dans le domaine des droits de l'homme. UN وتولي هذه البرامج أهمية خاصة لحقوق الإنسان؛ وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت أيضاً معايير سياقية فردية للتعليم المهني في مجال حقوق الإنسان.
    En revanche, l'état du bâtiment était défectueux et cette brigade dépendait à 80 % de la société civile pour la formation professionnelle des enfants en âge d'apprendre un métier car elle était sans dotation budgétaire de la part du Gouvernement. UN غير أن حالة المبنى سيئة، وتعتمد الوحدة على المجتمع المدني بنسبة 80 في المائة لتوفير التدريب المهني للأطفال السجناء البالغين سن تعلم حرفة لعدم حصولها على أي ميزانية من الحكومة(59).
    Dans le même ordre d'idée l'ordonnance no 394 du 23 février 2004 du Ministre du travail et des affaires sociales relative aux coûts du système de formation professionnelle stipulant des droits d'inscription gratuits pour des catégories telles les Rom, les filles et les femmes victimes d'un trafic, etc. pour la formation professionnelle offerte par les centres publics de formation professionnelle. UN ومن هذه الناحية نفسها، يمكننا أن نشير إلى الأمر رقم 394 المؤرخ 23 شباط/فبراير 2004، الصادر عن وزير العمل والشؤون الاجتماعية بشأن " رسوم نظام التدريب الفني " ، والذي ينص على ما يلي " تُعفى من رسوم التسجيل فئات من قبيل طائفة الروما، والفتيات والنساء المتجَّر بهن وما إلى ذلك، لأغراض الدورات الفنية التي يقدمها المركز العام للتدريب الفني " .
    35. Le Conseil de la formation professionnelle a pour mission principale de participer à l'élaboration des politiques de formation professionnelle dans le secteur des entreprises et il administre en outre le Fonds pour la formation professionnelle qui constitue un voletdirige, important de son activité. UN 35- يتمثل الدور الرئيسي لمجلس التدريب المهني في المساعدة على وضع السياسات العامة في مجال التدريب المهني في القطاع التجاري. ويعتبر صندوق التدريب المهني الذي يديره المجلس عاملاً هاماً في هذا المسعى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد