On a de plus en plus recours aux systèmes d'information géographique (SIG) pour la gestion des ressources naturelles telles que les forêts, les terres et l'eau. | UN | ويتزايد استخدام نظم المعلومات الجغرافية لإدارة الموارد الطبيعية مثل الغابات والأراضي والمياه. |
Ce même organe aiderait également à préparer et à exécuter des plans à long terme pour la gestion des ressources naturelles aux niveaux local et international. | UN | وستساعد أيضا هذه الهيئة ذاتها في إعداد وتنفيذ خطط طويلة الأجل لإدارة الموارد الطبيعية على المستويين المحلي والدولي. |
Le cadre juridique en évolution du Libéria pour la gestion des ressources naturelles | UN | باء - الإطار القانوني الناشئ في ليبريا لإدارة الموارد الطبيعية |
Les participants se sont également intéressés à la coopération transfrontière pour la gestion des ressources naturelles; | UN | كما أُعرب عن اهتمام بالتعاون عبر الحدود في إدارة الموارد الطبيعية. |
Le projet vise à aider les autorités locales et les parties prenantes à mettre en place des capacités pour la gestion des ressources naturelles. | UN | والهدف من هذا المشروع هو دعم السلطات المحلية والجهات المعنية في بناء القدرات في إدارة الموارد الطبيعية. |
Renforcement des capacités scientifiques et techniques pour la gestion des ressources naturelles en Afrique | UN | تطويــر القدرات العلميــة والتكنولوجية من أجل إدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا. |
Les techniques de télédétection ont joué en Indonésie un rôle important pour la gestion des ressources naturelles et la surveillance de l’environnement. | UN | تؤدي تكنولوجيا الاستشعار عن بعد دورا هاما في ادارة الموارد الطبيعية وتقييم البيئة في اندونيسيا . |
Dans la troisième phrase, ajouter < < dans les pays intéressés par ce type d'initiatives > > après < < et il expérimentera de nouvelles solutions pour la gestion des ressources naturelles > > . | UN | وفي الجملة الثالثة، بعد عبارة " وتجريب نُهج جديدة في مجال إدارة الموارد الطبيعية " يدرج ما يلي " في البلدان المهتمة باتباع نُهج من هذا القبيل " . |
- Établissement de directives pour la gestion des ressources naturelles | UN | - وضع المبادئ التوجيهية لإدارة الموارد الطبيعية |
Le renforcement des droits de propriété et l'octroi d'incitants à long terme pour la gestion des ressources naturelles avec des avantages hors exploitation agricole, tels que des subventions correspondantes pour la conservation des sols, sont nécessaires dans les zones d'agriculture intensive et extensive. | UN | 44 - وكل من تعزيز حقوق الملكية وتوفير حوافر طويلة الأجل لإدارة الموارد الطبيعية في ظل تحقيق فوائد خارج نطاق الزراعة، من قبيل المنح المناظرة المخصصة للحفاظ على التربة، ضروري لمناطق الزراعة الكثيفة والزراعة الواسعة النطاق على حد سواء. |
Les directives du Gouvernement australien pour la gestion des ressources naturelles reconnaissent que les autochtones ont un lien fort et privilégié avec la terre et que ces rapports sont d'ordre historique, spirituel et culturel. | UN | وتقر المبادئ التوجيهية لإدارة الموارد الطبيعية التي أعدتها الحكومة الأسترالية بأن لدى الشعوب الأصلية روابط قوية وفريدة من النواحي التاريخية والروحية والثقافية بالأرض والبحر(). |
Le Groupe d'experts recommande au Gouvernement libérien de solliciter l'assistance de l'initiative des Nations Unies et de l'Union européenne pour la gestion des ressources naturelles pour identifier les possibilités d'appui et de financement en vue d'améliorer la gouvernance des ressources naturelles du pays. | UN | 135 - ويوصي الفريق بأن تطلب حكومة ليبريا المساعدة من مبادرة فريق الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لإدارة الموارد الطبيعية من أجل تحديد الدعم المحتمل وفرص التمويل المتاحة للإسهام في تحسين إدارة الموارد الطبيعية في ليبريا. |
8. La télédétection par satellite et les systèmes d’information géographique (SIG) permettent de disposer d’une base d’information appropriée pour la gestion des ressources naturelles et de l’environnement. | UN | يوفر الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل ونظم المعلومات الجغرافية (الجيس) أساسا معلوماتيا مناسبا وضروريا لإدارة الموارد الطبيعية والإدارة البيئية. |
Les institutions multinationales de prêts encouragent elles aussi la participation des populations locales et d'autres formes d'organisation communautaire pour la gestion des ressources naturelles qui ne peuvent ou ne doivent pas être privatisées. | UN | وتقوم وكالات اﻹقراض المتعددة الجنسيات، بدورها، بترويج المشاركة المحلية وغيرها من أشكال التنظيم المجتمعي في إدارة الموارد الطبيعية التي لا يمكن ولا يصح تحويلها الى القطاع الخاص. |
19. Dans les mois qui viennent, l'organisation de recherche spatiale indienne prévoit d'augmenter sa constellation de satellites de télédétection et de communications, qui seront utilisés pour la gestion des ressources naturelles, les études atmosphériques tropicales et les études de la surface océanique. | UN | 19 - وأضاف أنه في الأشهر القادمة، تعتزم منظمة أبحاث الفضاء الهندية زيادة مجموعة سواتلها المخصصة للاستشعار عن بُعد والاتصالات، من أجل استخدامها في إدارة الموارد الطبيعية ودراسات الغلاف الجوي في المناطق الاستوائية ودراسات أسطح المحيطات. |
c) Respecter les traditions et cultures locales et promouvoir l'utilisation des connaissances autochtones pour la gestion des ressources naturelles et l'écotourisme; | UN | (ج) احترام التقاليد والثقافات المحلية، وتشجيع استخدام المعارف المحلية في إدارة الموارد الطبيعية والسياحة الإيكولوجية؛ |
L'usage croissant du paysage et des bassins versants comme unités opérationnelles pour la gestion des ressources naturelles reflète le même type de tendances. | UN | وتتضح اتجاهات مماثلة في زيادة استخدام المناظر الطبيعية أو مستجمعات المياه كوحدات عملية من أجل إدارة الموارد الطبيعية. |
Elle recevra les images des satellites SPOT et Envisat pour la gestion des ressources naturelles et de l'environnement. | UN | وستوفر المحطة الصور الساتلية المستمدة من ساتل رصد الأرض (سبوت) والساتل البيئي (إنفيسات) من أجل إدارة الموارد الطبيعية والبيئة. |
Elle recevra les images du satellite pour l'observation de la Terre (SPOT) et du satellite environnemental (Envisat) pour la gestion des ressources naturelles et de l'environnement. | UN | وستوفر المحطة الصور الساتلية المستمدة من ساتل رصد الأرض (سبوت) والساتل البيئي (إنفيسات) من أجل إدارة الموارد الطبيعية والبيئة. |
Le débat sera centré sur l’utilisation de la télédétection pour la gestion des ressources naturelles – forêts, pâturages, faune sauvage et ressources halieutiques – ainsi que pour la prise de décisions en matière de planification urbaine et d’utilisation des sols. | UN | ستتناول المناقشة استخدام الاستشعار عن بعد في ادارة الموارد الطبيعية ، مثل الغابات والمراعي والحياة البرية ومصائد اﻷسماك ، وكذلك في عملية صنع القرار ذات الصلة بالتخطيط الحضري واستخدام اﻷراضي . |
Dans la troisième phrase, ajouter < < dans les pays intéressés par ce type d'initiatives > > après < < et il expérimentera de nouvelles solutions pour la gestion des ressources naturelles > > . | UN | وفي الجملة الثالثة، بعد عبارة " وتجريب نُهج جديدة في مجال إدارة الموارد الطبيعية " يدرج ما يلي " في البلدان المهتمة باتباع نُهج من هذا القبيل " . |
Les programmes d'action sous-régionaux arrêtent, lorsqu'il y a lieu, des mécanismes pour la gestion des ressources naturelles partagées. | UN | وتحدد برامج العمل دون الاقليمية، حيثما كان ضروريا، اﻵليات اللازمة لادارة الموارد الطبيعية المشتركة. |