Un cadre de contrôle interne robuste est essentiel pour la gestion des risques stratégiques et opérationnels. | UN | 84 - ويعد وجود إطار متماسك للرقابة الداخلية ضرورياً لإدارة المخاطر الاستراتيجية والتشغيلية. |
Les meilleures pratiques ainsi accumulées servaient de modèles pour la gestion des risques en matière douanière. | UN | وقال إن أفضل الممارسات التي جمّعتها إدارته قد أصبحت أداة قوية لإدارة المخاطر في مجال الجمارك. |
La demande de données et d'observations de base pour la gestion des risques climatiques est cependant considérable. | UN | بيد أن الطلب على البيانات وعلى المراقبة التي تستند إليها في إدارة مخاطر المناخ كبير. |
:: Informations de base pour la gestion des risques, afin de documenter la prise de décisions et de suivre les progrès accomplis, par exemple : | UN | :: معلومات أساسية في مجال إدارة المخاطر لكفالة اتخاذ قرارات مستنيرة وتتبع التقدم المحرز، من قبيل ما يلي: |
Cela réduit l’utilité des instruments dérivés pour la gestion des risques étant donné que les institutions qui les offrent cesseront de fournir une couverture lorsque celle-ci sera la plus nécessaire. | UN | وهذا يقلل من جدوى المشتقات في إدارة المخاطر ﻷن محرري المشتقات سيتوقفون عن توفير الغطاء وقت الحاجة الشديدة إليه. |
De nouveaux marchés pour la gestion des risques liés au prix des produits de base ont été créés ces dernières années, en particulier en Asie et en Amérique latine. | UN | وأقيمت أسواق جديدة لإدارة مخاطر أسعار السلع الأساسية في السنوات الأخيرة، وخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
:: Des approches stratégiques pour la gestion des risques ont été mises au point dans des secteurs particulièrement vulnérables aux changements climatiques; | UN | :: ظهرت نهج استراتيجية لإدارة المخاطر في قطاعات معرضة بصورة خاصة للتأثيرات المناخية |
L'adoption d'une telle politique créerait un cadre cohérent pour la gestion des risques. | UN | ومن شأن هذه السياسة العامة أن ترسي منهجية متسقة لإدارة المخاطر. |
En conséquence, il est essentiel que le dispositif demeure un solide outil pour la gestion des risques. | UN | ولذلك، فإن من الأهمية بمكان أن يظل ذلك البرنامج أداة قوية لإدارة المخاطر. |
Système d'information pour la gestion des risques liés aux changements climatiques au Mexique** | UN | معلومات لإدارة المخاطر المترتبة عن تغير المناخ في المكسيك |
L'assurance-intempéries indexée représente un outil économique novateur pour la gestion des risques associés à la sécheresse. | UN | ويمثل التأمين ضد مخاطر الطقس المستند إلى مؤشرات خطة مبتكرة ناشئة في السوق لإدارة المخاطر المرتبطة بالجفاف. |
Les travaux sont effectués de manière à permettre de mieux saisir les problèmes en jeu et de concevoir des stratégies préventives pratiques pour la gestion des risques climatiques. | UN | ويجري القيام بالعمل على نحو يمكِّن من تحسين فهم المشاكل ووضع استراتيجيات عملية استباقية لإدارة المخاطر المناخية. |
Il est nécessaire de s'associer à des prestataires de données et de faciliter l'accès aux données pour la gestion des risques de catastrophe. | UN | وثمَّة حاجة إلى التعاون مع مقدِّمي البيانات وإلى تيسير الحصول على البيانات لاستخدامها في إدارة مخاطر الكوارث. |
Tous ces organismes s'efforcent d'intégrer le financement du risque dans leurs programmes de développement et cette démarche, jugée importante pour la gestion des risques de catastrophe, a été généralement encouragée. | UN | وتعمل هذه الهيئات كافة على إدماج تمويل المخاطر في برامجها الإنمائية، ولقيت هذه المبادرات تشجيعا عاما باعتبارها خطوة هامة في إدارة مخاطر الكوارث. |
Des discussions ont eu lieu avec des représentants de tous les pays participants au sujet des activités de suivi nécessaires pour améliorer l'accès aux informations spatiales et leur utilisation pour la gestion des risques de catastrophes et les interventions d'urgence. | UN | وأجريت مناقشات حول أنشطة المتابعة الرامية إلى تحسين سبل الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها في إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، مع ممثلين عن جميع البلدان المشاركة. |
:: Désignation des interlocuteurs pour la gestion des risques et le contrôle interne | UN | :: تعيين جهات تنسيق محلية في مجال إدارة المخاطر والسيطرة عليها |
Les banques françaises soutiennent les efforts de la Fédération bancaire européenne visant à persuader l'IASB de revoir son projet de règle IAS 39 sur les produits dérivés, qui risque de porter préjudice à la stratégie de macrocouverture couramment utilisée pour la gestion des risques. | UN | وتدعم المصارف الفرنسية الجهود التي يبذلها اتحاد المصارف الأوروبي لإقناع المجلس بتعديل هذه القاعدة المقترحة خشية أن تَضُر باستراتيجية التغطية الكلية المستخدمة على نطاق واسع في مجال إدارة المخاطر. |
C'est ce qui existe pour la gestion des risques liés au transport d'hydrocarbures par mer. | UN | هذه هي الحال في إدارة المخاطر المتصلة بنقل النفط بحراً. |
iv) Mise en œuvre d'une stratégie pour la gestion des risques d'explosion | UN | ' 4` تنفيذ استراتيجية لإدارة مخاطر المتفجرات |
98. L'UNESCO continue d'œuvrer, avec le Conseil de l'Europe, la Commission européenne et l'ESA, à l'exécution des programmes STRIM (utilisation des techniques spatiales pour la gestion des risques majeurs). | UN | 98- وتواصل اليونسكو التعاون مع مجلس أوروبا والمفوضية الأوروبية والإيسا على تنفيذ برامج استخدام التقنيات الفضائية في ادارة المخاطر الكبرى. |
b) En Indonésie, UN-SPIDER et l'Institut national de l'aéronautique et de l'espace (LAPAN) ont organisé le 3 septembre 2013 à Jakarta une réunion des parties prenantes sur l'exploitation des informations d'origine spatiale pour la gestion des risques de catastrophe. | UN | (ب) في إندونيسيا: نظَّم برنامج سبايدر والمعهد الوطني للملاحة الجوية والفضاء اجتماعاً لأصحاب المصلحة بشأن استخدام المعلومات الفضائية من أجل إدارة مخاطر الكوارث، في جاكارتا في 3 أيلول/سبتمبر 2013. |
Cependant, faute de ressources, l'Office prévoit de nommer un correspondant à temps partiel pour la gestion des risques dans le service administratif. | UN | غير أن الأونروا تخطط، بسبب قلة الموارد، لتعيين موظف اتصال غير متفرغ معني بإدارة المخاطر في المكتب التنفيذي. |
Les interlocuteurs pour la gestion des risques et le contrôle et la Section de la gestion des risques et du contrôle interne intégrés devront aider la direction dans ses activités de suivi et d'établissement de rapports sur la question. | UN | وينبغي أن تقدّم نقاط الاتصال المحلية المعنية بالمخاطر والرقابة وقسم إدارة المخاطر في المؤسسة والسيطرة عليها المساعدة إلى الإدارة في تنفيذ أنشطة الرصد والإبلاغ الجارية في هذا الصدد. |
Les actions de promotion menées à cette occasion encourageaient en particulier à cesser de voir les personnes handicapées comme des êtres vulnérables et commencer à les considérer comme des atouts ou des ressources inexploitées pour la gestion des risques de catastrophe par la collectivité. | UN | وركزت جهود الدعوة التي بذلت في إطار ذلك اليوم على اعتبار الأشخاص ذوي الإعاقة أصولا أو موارد غير مستغلة في مجال إدارة مخاطر الكوارث بدلا من اعتبارهم أشخاصا ضعفاء. |