ويكيبيديا

    "pour la guerre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للحرب
        
    • أجل الحرب
        
    • على الحرب
        
    • لحرب
        
    • ﻷغراض الحرب
        
    • إلى الحرب
        
    • للحروب
        
    • لشن حرب
        
    • بشأن الحرب
        
    • للحربِ
        
    • عن الحرب
        
    Un quart de million de morts est un prix gigantesque et dramatique que les Centraméricains ont payé pour la guerre froide. UN لقد دفع أبناء أمريكا الوسطى ثمنا باهظا ومفجعا للحرب الباردة تمثل في إزهاق ربع مليون من اﻷرواح.
    Vous voyez, les gars, vous pouvez arrêtez de vous préparer pour la guerre et commencer à acheter des bonbons. Open Subtitles رأيتم يا رفاق ، بإمكانكم التوقف عن الإستعداد للحرب والبدء في شراء الحلوى إنها مُمتعة
    Ces chiffres font honte non seulement à ceux qui se servent des enfants pour la guerre mais aussi à nous tous. UN وهذه الأرقام تشكل وصمة عار لا للذين يستخدمون الأطفال كأسلحة للحرب فحسب، بل لجميعنا أيضا.
    L'énergie employée pour la guerre ne peut être utilisée pour développer des sources de nourriture, faire reculer le désert et nourrir ceux qui ont faim. UN فالطاقة التي تستخدم من أجل الحرب لا يمكن أن تُستخدم لتنمية مصادر الغذاء، والحدِّ من التصحر، وإطعام الجياع.
    Or la moindre vie perdue dans un conflit et le moindre dollar dépensé pour la guerre sont des vols commis au détriment des générations futures. UN فكل روح تُزهق وكل قرش يُنفق على الحرب مسروق من الأجيال المقبلة.
    Il m'a offert un appareil photo avant de partir pour la guerre du Golf. Open Subtitles قام باعطتئي كامرة مباشرة قبل ذهابة لحرب الخليج
    De la même façon, il ne serait guère approprié d'escamoter cette idée en adoptant les recettes qui convenaient pour la guerre froide. UN وعلى نفس المنوال، لا يبدو من اللائق محاولة تعطيل هذه الفكرة باللجوء إلى أنماط كانت مرسومة ﻷغراض الحرب الباردة.
    Il y a un temps pour la guerre, la haine et la destruction; l'heure est maintenant à la liberté, à la paix, à la réconciliation et à la construction en commun. UN ثمة وقت للحرب والكراهية والدمار؛ والوقت اﻵن وقت للحرية والسلم والمصالحة والبناء الجماعي.
    Il a dit à ses adeptes de se montrer plus vigilants et d'être prêts pour la guerre et de donner tout ce qu'ils possédaient. UN وقال لأتباعه إنه لا بد لهم من اليقظة والاستعداد للحرب وإعطاء كل ما يملكون.
    Deuxièmement, la propagande pour la guerre était illégale, en vertu de l'article 188 du Code pénal, et cette infraction emportait une peine de 5 à 30 ans d'emprisonnement. UN ثانياً، أن القانون المغربي يعتبر الدعاية للحرب عملاً غير قانوني بموجب المادة 188 من القانون الجنائي المغربي ويعاقب عليها بالسجن ما بين 5 سنوات و30 سنة.
    On dit que «les généraux se préparent toujours pour la guerre passée». UN وهناك من يقول إن الجنرالات يتأهبون دائما للحرب اﻷخيرة.
    La Terre et Mars se mobilisent pour la guerre pendant que nous parlons. Open Subtitles إنها نوعا ما تحب اعطاء الاشياء لي، أليس كذلك؟ الأرض والمريخ يحشدون للحرب الان لحظة حديثنا
    Même en y mettant l'or que nous avons volé à la famille de votre fiancé, il y a peu de navires que nous pouvons amarrer pour la guerre en aussi peu de temps. Open Subtitles حتى مع امداد الذهب الذى سرقناه من عائلة خطيبك سيكون الكثير من السفن نستطيع تجهيزها للحرب
    Je vais me présenter devant le peuple américain et dire que j'ai simulé la tentative d'assassinat d'Andrew dans le but d'obtenir le soutien du peuple pour la guerre. Open Subtitles أنا سأظهر أمام الشعب الأمريكي وأقول أنني زيفت محاولة الاغتيال على أندرو لكي أحيي تأييد الشعب للحرب
    Tous des outils essentiels pour la guerre contre le mal. Open Subtitles جميع ... الأدوات الأساسية للحرب ضد قوى الشر
    Mes gens sont prêts pour la guerre si cela est ce qu'il faut. Open Subtitles شعبي مستعد للحرب إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر
    Nous irons aux Pays de Galles, attendrons l'armée de Margaret... et nous préparerons pour la guerre. Open Subtitles سنذهب إلى ويلز و ننتظر جيش مارجريت و نستعد للحرب
    Au lieu de les armer pour la guerre et pour leur protection, nous devons désarmer les hommes et les femmes, les garçons et les filles. UN وبدلا من تسليح البنات من أجل الحرب وحمايتهن دعونا ننزع سلاح الرجال والنساء والأولاد والبنات.
    C'est comparable aux objecteurs de conscience pour la guerre. Open Subtitles هذا ليس مختلفاً عن المعترضين ضميرياً على الحرب
    Tu es conçue pour la guerre active, oui. Open Subtitles انتي مجهزة باجهزه لحرب في غاية التخصص, نعم
    Lors des inspections, les autorités iraquiennes ont déclaré que le projet de l'Iraq était d'évaluer les armements mis au point pour la guerre chimique afin de déterminer s'ils pouvaient être adaptés pour recevoir des agents de guerre biologique. UN وذكر العراق أثناء عمليات التفتيش أن سياسته تستهدف تقييم اﻷسلحة التي كانت قد طورت ﻷغراض الحرب الكيميائية، من أجل أن يتبين ما إذا كان يمكن تحويرها لاستخدامها في الحرب البيولوجية.
    Nous devons en terminer avec ça avant de repartir pour la guerre. Open Subtitles اعتدت على التعامل مع هذه الأمور قبل أن نمضى إلى الحرب مجدداً
    Il transportait un prototype d'arme, un émetteur micro-ondes pour la guerre dans le désert. Open Subtitles كانت السفينة تحمل نسخة سلاح تجريبية إنه مطلق موجات قصيرة ُصمم للحروب الصحراوية
    L'année prochaine sera meilleure pour la guerre. Open Subtitles العام القادم عام افضل لشن حرب
    Parce qu'ils ont menti pour la guerre ? Open Subtitles لأنهم كذبوا بشأن الحرب
    On devrait se préparer pour la guerre et oublier ce foutu raid. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نُستَعدَّ للحربِ إنسَ هذا الهجومِ السيئِ
    Les enfants ne savent pas pour la guerre. Open Subtitles أتعني أن الأطفال لا يعلمون عن الحرب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد