Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un cadre exhaustif pour la justice de transition en Irlande du Nord et de faire en sorte que des enquêtes promptes, complètes et indépendantes soient menées pour établir la vérité et pour identifier, poursuivre et punir les coupables. | UN | توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف إطاراً شاملاً للعدالة الانتقالية في أيرلندا الشمالية وتضمن إجراء تحقيقات فورية وشاملة ومستقلة لكشف الحقيقة وتحديد هوية الجناة وملاحقتهم ومعاقبتهم. |
Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un cadre exhaustif pour la justice de transition en Irlande du Nord et de faire en sorte que des enquêtes promptes, complètes et indépendantes soient menées pour établir la vérité et pour identifier, poursuivre et punir les coupables. | UN | توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف إطاراً شاملاً للعدالة الانتقالية في أيرلندا الشمالية وتضمن إجراء تحقيقات فورية وشاملة ومستقلة لكشف الحقيقة وتحديد هوية الجناة وملاحقتهم ومعاقبتهم. |
11. Le Centre international pour la justice de transition note qu'aucun effort n'a été entrepris au niveau de l'État pour créer une commission vérité, suite aux tentatives infructueuses de 2000 et de 2005-2006. | UN | 11- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أنه لم تكن هناك جهود على مستوى الدولة لإنشاء لجنة الحقيقة، بعد المحاولتين الفاشلتين في عام 2000 وفي الفترة 2005-2006. |
13. Le Centre international pour la justice de transition note que la Stratégie nationale pour l'examen des affaires impliquant des crimes de guerre, adoptée en 2008, ne corrige pas totalement le problème des inégalités entre les citoyens devant la loi. | UN | 13- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن الاستراتيجية الوطنية لمعالجة قضايا جرائم الحرب، التي اعتُمدت في عام 2008، لم تعالج مشكلة عدم المساواة بين المواطنين أمام القانون معالجة كاملة. |
60. Le Centre international pour la justice de transition note que la Stratégie nationale pour le règlement des affaires impliquant des crimes de guerre a été adoptée en 2008 dans le but de combler efficacement l'énorme retard pris dans la conduite des enquêtes sur les crimes de guerre. | UN | 60- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن الاستراتيجية الوطنية لقضايا جرائم الحرب التي اعتمدت في عام 2008 تهدف إلى التعامل بفعالية مع الكم الهائل من قضايا جرائم الحرب التي تنتظر التحقيق بشأنها. |
67. Le Centre international pour la justice de transition explique que la guerre civile ayant opposé plusieurs groupes armés de 1991 à 2002 s'est caractérisée par de graves violations des droits de l'homme et du droit humanitaire. | UN | 67- وأوضح المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن الحرب الأهلية، التي نشبت في الفترة من 1991 إلى 2002 بين جماعات مسلحة عدة، اتسمت بوقوع انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Le taux élevé de participation (82 %) de la population à ces consultations montre l'intérêt des Burundais pour la justice de transition. | UN | ويبين ارتفاع مستوى مشاركة السكان (82 في المائة) مدى الاهتمام الذي يوليه البورونديون للعدالة الانتقالية. |
Le Centre international pour la justice de transition recommande que le Gouvernement procède à une révision de la Constitution, faisant observer qu'une nouvelle constitution séparerait, notamment, le Bureau du Procureur général du Ministère de la justice. | UN | وأوصى المركز الدولي للعدالة الانتقالية بأن تستعرض الحكومة الدستور()، مشيراً إلى أن دستوراً جديداً سيقوم بأمور من بينها فصل مكتب المدعي العام عن وزارة العدل. |