chargé de la liberté des médias et du Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression | UN | الإعلام والمقرر الخاص لـمنظمة البلدان الأمريكية المعني بحرية التعبير 39 |
Santiago Cantón, Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression | UN | سانتياغو كانتون، المقرر الخاص لمنظمة البلدان الأمريكية المعني بحرية التعبير |
Déclaration commune du Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, du représentant de l'OSCE pour la liberté des médias, et du Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression 22 | UN | إعلان مشترك للمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير وممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام والمقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية المعني بحرية التعبير 22 |
La récente mise en place du Haut Conseil de la communication constitue un gage supplémentaire pour la liberté d'expression, d'opinion et d'information. | UN | وإن إنشاء المجلس اﻷعلى للاتصالات مؤخرا يوفر ضمانة أخرى لحرية التعبير وحريــة الـــرأي وحرية الوصول إلى المعلومات. |
Mme Biljana Tatomir Membre d'Initiative civique pour la liberté d'expression | UN | السيدة بيلينا تاتومير عضو المبادرة المدنية لحرية التعبير |
Le Comité relève également avec préoccupation que la loi sur la sécurité de l'information destinée aux mineurs, adoptée récemment, ne prévoit pas de garanties adéquates pour la liberté d'expression. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لعدم انطواء قانون أمن المعلومات للقاصرين الذي سُنّ مؤخراً على ضماناتٍ وافية بشأن حرية التعبير. |
Le long combat que le pays a mené pour la liberté d'expression est sans conteste l'un de ses traits singuliers. | UN | ومما لا شك فيه أن الكفاح الطويل من أجل حرية التعبير في هذا البلد هو سمة من سماته الفريدة. |
En outre, si l'article 25 du Pacte reconnaît en effet que certains droits politiques sont réservés aux nationaux, il n'en va pas de même pour la liberté d'expression, qui est garantie à tous sans exception. | UN | وذكر أيضاً أنه إذا كانت المادة 25 من العهد تعترف فعلاً بأن بعض الحقوق السياسية مقصورة على مواطني البلد، فهذا لا ينطبق على حرية التعبير المكفولة للجميع بلا استثناء. |
12. L'association Article 19 a organisé à Londres, les 25 et 26 novembre 1999, une réunion, qui a pour la première fois rassemblé le Rapporteur spécial, Abid Hussain, le Représentant de l'OSCE chargé de la liberté des médias, Freimut Duve, et le Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression, Santiago Canton. | UN | 12- وقد نظم اجتماع كذلك بواسطة المادة 19 في لندن، في يومي 25 و26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، والذي جمع لأول مرة المقرر الخاص عابد حسين؛ وفريموت دوف، ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائل الاعلام؛ وسنتياغو كانتون، المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية المعني بحرية التعبير. |
44. Le Rapporteur spécial pour la liberté d'expression de la Commission interaméricaine des droits de l'homme condamne les assassinats de sept journalistes commis entre octobre 2010 et novembre 2011. | UN | 44- وأدان المقرر الخاص المعني بحرية التعبير التابع للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قتل سبعة صحفيين في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 2010 و تشرين الثاني/نوفمبر 2011(74). |
46. La Commission interaméricaine des droits de l'homme (CIDH) signale que le Bureau du Rapporteur spécial pour la liberté d'expression a exprimé son inquiétude à diverses reprises face aux attaques dirigées contre des médias et des journalistes en Équateur. | UN | 46- وأفادت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بأن مكتب المقرّر الخاص المعني بحرية التعبير قد أعرب في مناسبات مختلفة عن قلقه بشأن ما يواجهه كل من وسائط الإعلام والصحفيين في إكوادور من اعتداءات. |
L'UNESCO a collaboré étroitement avec le Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression à propos d'une législation régionale qui risque de limiter la diversité des médias ou de restreindre la diffusion de certaines opinions. | UN | وظلت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تتعاون بشكل وثيق مع المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية المعني بحرية التعبير في التشريعات في المنطقة التي يمكن أن تحد من تنوع وسائط الإعلام أو تقيد نشر أفكار معينة. |
Comme l'ont affirmé les trois titulaires de mandats sur la liberté d'expression − le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la liberté d'opinion et d'expression, le Représentant de l'OSCE chargé de la liberté des médias et le Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression − dans une déclaration commune: | UN | وكما جاء في الولايات الثلاث الخاصة المعنية بحرية التعبير - مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، وممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الإعلام، والمقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية المعني بحرية التعبير - فإن: |
Adoptée le 6 décembre 2004 par Ambeyi Ligabo, Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, Miklos Haraszti, Représentant de l'OSCE chargé des médias, et Eduardo Bertoni, Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression. | UN | اعتمده في 6 كانون الأول/ديسمبر 2004 المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، السيد أمبيي ليغابو، وممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، السيد ميلكوس هاراستزي، والمقرر الخاص المعني بحرية التعبير التابع لمنظمة الدول الأمريكية، السيد إدواردو بيرتوني. |
L'accès à Internet constitue un nouveau moteur de croissance économique et une plateforme pour la liberté d'expression, d'information et de développement. | UN | وأضاف أن الوصول إلى الإنترنت محرك ابتكاري للنمو الاقتصادي، ومنبر لحرية التعبير والاعلام والتنمية. |
Il est possible que cette décision ait réduit au silence cette dirigeante syndicale et le Rapporteur spécial craint que les problèmes que ce procès a créés pour Mme Jurec n'aient constitué une menace pour la liberté d'expression et l'activité syndicales. | UN | ويخشى المقرر الخاص أن يؤدي هذا الحكم إلى أن تلزم هذه القائدة النقابية فعلياً الصمت وأن تشكل المصاعب التي ولدتها هذه الدعوى القضائية للسيدة يدزيك تهديداً لحرية التعبير والعمل النقابي. |
Cette loi autorise la retransmission des émissions, lève les restrictions applicables aux langues dans lesquelles elles peuvent être diffusées et interdit l'inspection préalable de leur contenu, trois conditions très importantes pour la liberté d'expression. | UN | ويسمح القانون بإعادة البث، ويرفع القيود على لغة البث، ويحظر فحص المحتوى مسبقاً، وهذه كلها عناصر هامة جداً لحرية التعبير. |
Les TIC créent un nouvel espace pour la liberté d'expression et un dialogue entre les cultures, et peuvent donc contribuer à l'affirmation de la diversité culturelle et linguistique des peuples. | UN | وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات توفر مجالا جديدا لحرية التعبير والحوار بين الثقافات، ومن ثم يمكن أن تسهم في تأكيد التنوع الثقافي واللغوي للشعوب. |
Il a poursuivi son étroite collaboration avec l'UNESCO et a resserré ses relations de collaboration avec le Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression et le Représentant de l'OSCE chargé de la liberté des médias. | UN | كما استمر تعاونه الوثيق مع اليونسكو، وزاد التعاون مع المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية بشأن حرية التعبير وممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الاعلام. |
Ils déclaraient soutenir la lutte des habitants d'Oaxaca contre la répression et pour la liberté d'expression. | UN | فدخل السفارة حوالي 15 متظاهراً معلنين مساندتهم لكفاح شعب واخاكا ضد القمع ومن أجل حرية التعبير. |
Il s'est dit préoccupé par les condamnations à mort prononcées hors de toute garantie de procédure, la culture d'impunité, les exécutions sommaires et la torture, et s'est dit inquiet pour la liberté d'expression, d'opinion, de réunion et d'association. | UN | بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الأحكام الصادرة بالإعدام بدون محاكمة عادلة، وثقافة الإفلات من العقاب، والإعدام التعسفي، والتعذيب، وكذلك إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والرأي والتجمع وتكوين الجمعيات. |
Missions prochaines Du 9 au 24 août 2010, le Rapporteur spécial effectuera une visite officielle au Mexique, accompagné de la Rapporteuse spéciale pour la liberté d'expression de l'Organisations des États américains, Mme Catalina Botero. | UN | 17 - سيقوم المقرر الخاص بزيارة رسمية إلى المكسيك من 9 إلى 24 آب/ أغسطس 2010، بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بحرية التعبير في منظمة الدول الأمريكية، السيدة كاتالينا بوتيرو. |
Le Comité est préoccupé par la criminalisation de la diffamation, qui décourage les médias de publier des informations critiques sur des questions d'intérêt public et qui constitue une menace pour la liberté d'expression et l'accès à une information plurielle (art. 19). | UN | 25- ويساور القلق اللجنة إزاء تجريم التشهير الذي يؤدي تطبيقه إلى تثبيط همة وسائط الإعلام في نشر المعلومات البالغة الأهمية بشأن أمور تمس المصلحة العامة، والذي يشكّل تهديداً لممارسة حرية التعبير والحصول على المعلومات المتنوعة (المادة 19). |