L'IIP est membre du Comité mondial pour la liberté de la presse. | UN | كما أن المعهد عضو في اللجنة العالمية لحرية الصحافة. |
La Journée mondiale de la liberté de la presse, qui célèbre les sacrifices consentis dans la lutte pour la liberté de la presse, tend à faire passer le message que, partout, les journalistes doivent avoir la possibilité de faire leur travail librement et sans crainte. | UN | فالغاية من الاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة هي الاعتراف بالتضحيات المبذولة في النضال من أجل حرية الصحافة، ونشر رسالة مؤداها أنه لا بد وأن يُكفل للصحفيين الحق في القيام بعملهم في حرية ودون خوف. |
L'Indonésie a salué la création du Centre international de Doha pour le dialogue interconfessionnel et du Centre de Doha pour la liberté de la presse. | UN | ورحبت إندونيسيا بإنشاء مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان، وإنشاء مركز الدوحة لحرية الإعلام. |
51. Le Centre de Doha pour la liberté de la presse est un des principaux partenaires du Forum mondial genre et médias qui s'est tenu à Bangkok, du 2 au 4 décembre 2013. | UN | 51 - ويمثل مركز الدوحة لحرية الإعلام شريكا رئيسيا في المنتدى العالمي للإعلام والشؤون الجنسانية، الذي عقد في بانكوك في الفترة من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Granville Williams, Campagne pour la liberté de la presse et de la liberté de la radiotélédiffusion | UN | غرانفيل وليامز، الحملة من أجل حرية الصحافة والبث |
KABEHR fait savoir que le Koweït a obtenu le meilleur classement, pour la liberté de la presse, des pays de la région arabe et du Moyen-Orient dans le rapport de 2009 de l'organisation < < Reporters sans frontières > > . | UN | وأفادت الجمعية الكويتية للمقومات الأساسية لحقوق الإنسان بأن الكويت احتلت المرتبة الأولى في مجال حرية الصحافة في المنطقة العربية والشرق الأوسط في تقرير منظمة " صحفيون بلا حدود " لعام 2009. |
Troisièmement, le paragraphe 2 du dispositif du projet de résolution, comme l'a fait remarquer le représentant des Pays-Bas est pour le moins ambigu, et suscite l'inquiétude quant aux implications négatives qu'il pourrait entraîner pour la liberté de la presse. | UN | وثالثا، إن الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار، مثلما أشار إليه ممثل هولندا، أقل ما يقال فيها إنها غامضة وتسبب القلق، إذ قد تكون لها آثار سلبية على حرية الصحافة. |
La Vice-Secrétaire générale a ouvert la réunion, à laquelle le Président du Comité de l'information, le Directeur du Bureau de l'information de l'UNESCO et le Président du Comité mondial pour la liberté de la presse se sont également adressés. | UN | وافتتح الجلسة نائب الأمين العام، وأدلى ببيانات أيضا رئيس لجنة الإعلام ومدير مكتب الإعلام باليونسكو ورئيس اللجنة العالمية لحرية الصحافة. |
Élaboré principalement par les six associations de journalistes de la Bosnie-Herzégovine lors de réunions animées par la Commission des médias indépendants, le texte définitif contient aussi les observations de la Commission et d’autres organisations internationales, dont la Fédération internationale des journalistes et le Comité mondial pour la liberté de la presse. | UN | وهو قانون وضع أساسا من قبل ست منظمات صحفية في جمهورية البوسنة والهرسك في اجتماعات تمت بإشراف لجنة وسائط اﻹعلام المستقلة، ويضم النص النهائي لهذا القانون كذلك التعليقات التي أبدتها هذه اللجنة ومنظمات دولية أخرى، بما فيها الاتحاد الدولي للصحفيين واللجنة الدولية لحرية الصحافة. |
De même, il se félicite de la tâche menée par le Département pour coordonner divers programmes et manifestations tels que la Journée mondiale de la liberté de la presse célébrée en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU et le Comité mondial pour la liberté de la presse. | UN | ورحبت بجهود اﻹدارة لتنسيق عدد من اﻷحداث والبرامج، مثل اليوم العالمي لحرية الصحافة، الذي تنظمه اﻹدارة بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ورابطة مراسلي اﻷمم المتحدة، واللجنة العالمية لحرية الصحافة. |
Organisée par le Comité mondial pour la liberté de la presse, avec le soutien de l'UNESCO et du Comité de coordination des organisations de défense de la liberté de la presse, qui inclut l'IIP, la conférence a étudié comment les nouveaux médias étendaient la liberté de la presse et les moyens utilisés par les régimes répressifs pour restreindre la libre circulation de l'information. | UN | وقد نظمت اللجنة العالمية لحرية الصحافة المؤتمر بدعم من اليونيسكو ولجنة تنسيق منظمات حرية الصحافة، التي تشمل المعهد، ودرس المؤتمر كيفية قيام وسائط الإعلام الجديدة بتوسيع نطاق حرية الصحافة والإجراءات التي تتخذها النظم القمعية للحد من التدفق الحر للمعلومات. |
En Tunisie, par exemple, un programme de coopération a été établi avec le Ministère de l'intérieur en partenariat avec le Syndicat national des journalistes tunisiens et le Centre de Tunis pour la liberté de la presse en vue de dispenser aux membres des forces de sécurité une formation portant sur les droits de l'homme, la liberté d'expression et la sécurité des journalistes. | UN | ففي تونس، على سبيل المثال، أُنشئ برنامج للتعاون مع وزارة الداخلية وفي شراكة مع النقابة الوطنية للصحفيين التونسيين ومركز تونس لحرية الصحافة بهدف تدريب قوات الأمن بشأن حقوق الإنسان وحرية التعبير وسلامة الصحفيين. |
Il convient d'indiquer que le Centre de Doha pour la liberté de la presse a signé un protocole de collaboration avec l'organisation < < Reporters sans frontières > > en janvier 2008. | UN | والجدير بالذكر أن مركز الدوحة لحرية الإعلام قد قام بتوقيع بروتوكول تعاون مع منظمة " مراسلون بلا حدود " في يناير 2008. |
4.6.12 Le Centre de Doha pour la liberté de la presse: | UN | 4-:12:6: مركز الدوحة لحرية الإعلام: |
Le Centre de Doha pour la liberté de la presse | UN | مركز الدوحة لحرية الإعلام |
Il convient d'indiquer que le Centre de Doha pour la liberté de la presse a signé en janvier 2008 un protocole de coopération avec l'organisation < < Reporters sans frontières > > . | UN | والجدير بالذكر أن مركز الدوحة لحرية الإعلام قد قام بتوقيع بروتوكول تعاون مع منظمة " مراسلون بلا حدود " في كانون الثاني/يناير 2008. |
Le Centre de Doha pour la liberté de la presse | UN | مركز الدوحة لحرية الإعلام |
Le Directeur de l'IIP a participé à une réunion du Comité de coordination des organisations pour la liberté de la presse à Washington. | UN | حضر مدير المعهد اجتماعا عقدته لجنة التنسيق التابعة للمنظمات العاملة من أجل حرية الصحافة في واشنطن العاصمة. |
Reporters sans frontières a apporté sa contribution à ce dernier document, en écrivant un rapport sur chaque pays que l'organisation considère comme prioritaire dans son combat pour la liberté de la presse. | UN | وقد ساهمت منظمة مراسلين بلا حدود في إعداد هذه الوثيقة الأخيرة عن طريق إعداد تقرير عن كل بلد تعتبره المنظمة ذا أولوية في معركتها من أجل حرية الصحافة. |
b) Le 30 mars, M. Masner Beauplan, correspondant à Hinche (département du Centre), a été arrêté par les militaires pour avoir en sa possession une publication du Groupe de réflexion et d'action pour la liberté de la presse. | UN | )ب( في ٣٠ آذار/مارس، اعتقل عسكريون السيد ماسنير بوبلان، مراسل في هنشي )محافظة الوسط( لعثورهم بحوزته على منشور لمجموعة التفكير والعمل من أجل حرية الصحافة. |
53. Inviter les organisations non gouvernementales qui militent pour la liberté de la presse à engager un dialogue constructif sur les moyens par lesquels le Mexique peut faire cesser la violence contre les journalistes et garantir la liberté de la presse (Norvège); | UN | 53- دعوة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حرية الصحافة إلى حوار بناء عن السبل التي يمكن للمكسيك انتهاجها لوقف العنف الذي يتعرض له الصحفيون، وتأمين حرية الصحافة (النرويج) |
Le Centre d'information des Nations Unies a indiqué que la sécurité des journalistes demeurait un danger réel pour la liberté de la presse en Fédération de Russie. | UN | وأشار مركز الأمم المتحدة للإعلام إلى أن تعرض أمن الصحفيين للخطر لم يزل يشكل خطراً حقيقياً على حرية الصحافة في الاتحاد الروسي(88). |
Octobre 2004, Vienne (Autriche) : Table ronde sur la liberté de la presse, avec la participation de M. Miklos Haraszti, représentant de l'OSCE pour la liberté de la presse. | UN | تشرين الأول/أكتوبر 2004 - فيينا، النمسا: اجتماع مائدة مستديرة بشأن حرية الصحافة بحضور ميكلوس هراشتي، ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية الإعلام. |