ويكيبيديا

    "pour la lutte contre la discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة التمييز
        
    • للتصدي للتمييز
        
    • لمحاربة التمييز
        
    • المعنية بمكافحة التمييز
        
    • المعني بمكافحة التمييز
        
    Par ailleurs, en 2010, un Plan d'action national pour la lutte contre la discrimination était entré en vigueur. UN وعلاوة على ذلك، وُضعت في عام 2010 خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز.
    La demande de dommages et intérêts n'est assujettie à aucune taxe ni subordonnée à aucune notification émanant du Conseil national pour la lutte contre la discrimination. UN ويُعفى التعويض عن الأضرار من الضرائب القضائية ولا يخضع لأي إخطار من جانب المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    Le Conseil national pour la lutte contre la discrimination a pour mandat de sanctionner toutes les formes de discrimination. UN وقد أنيط بالمجلس الوطني الروماني لمكافحة التمييز فرض عقوبات على جميع أشكال التمييز.
    Il s'agit notamment de mesures législatives et de plans d'action nationaux pour la lutte contre la discrimination raciale. UN وتركز تلك الأدوات، في جملة أمور، على التدابير التشريعية وعلى خطط العمل الوطنية لمكافحة التمييز العنصري.
    La coopération internationale demeurait essentielle pour la lutte contre la discrimination raciale, les normes devraient être tenues à jour et leur application devrait être renforcée. UN وإن التعاون الدولي لمكافحة التمييز العنصري يظل أمراً أساسياً، وإنه يتعين تحديث المعايير والنهوض بتنفيذها.
    En 2004, l'Institut national a conclu un protocole de coopération avec le Conseil national pour la lutte contre la discrimination. UN وفي عام 2004، أبرم المعهد بروتوكولا للتعاون مع المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    Les fonctions du Conseil national pour la lutte contre la discrimination sont les suivantes : UN وتتمثل المهام التي يضطلع بها المجلس الوطني لمكافحة التمييز فيما يلي:
    En 2001, la Commission des citoyens pour la lutte contre la discrimination raciale a organisé une réunion pour examiner des cas graves de discrimination ayant fait l'objet de plaintes. UN وفي عام 2001، عقدت لجنة المواطنين لمكافحة التمييز العنصري اجتماعاً للنظر في شكاوى جدية عن التمييز في المكسيك.
    Selon cette ordonnance, le Bureau de la police pour la lutte contre la discrimination: UN وينص الأمر القائم على أن يتولى مكتب الشرطة لمكافحة التمييز ما يلي:
    Ces recherches sont un moyen essentiel de former des experts pour la lutte contre la discrimination. UN ومثل هذه البحوث تتيح أداة أساسية لخبراء التدريب لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    Les articles 14, 19 et 21 de la Constitution servent de base légale pour la lutte contre la discrimination dans le secteur privé. UN وأضاف أن المواد 14 و19 و21 من الدستور توفر الأساس القانوني لمكافحة التمييز في القطاع الخاص.
    152. Le Gouvernement brésilien a pris une autre mesure qu'il juge importante pour la lutte contre la discrimination sur le lieu de travail. UN 152- اتخذت الحكومة البرازيلية خطوة إضافية تعتبر أنها هامة لمكافحة التمييز في مكان العمل.
    Toutefois, la violence sexuelle et sexiste a été intégrée dans le processus de planification pour les quatre prochaines années dans le cadre du programme du Centre pour la lutte contre la discrimination. UN بيد أن العنف الجنسي والعنف الجنساني تم إدراجهما في عملية التخطيط لفترة الأربع سنوات المقبلة، كجزء من برنامج المركز لمكافحة التمييز.
    Pour sa part, la Commission présidentielle pour la lutte contre la discrimination et le racisme à l'égard des peuples autochtones au Guatemala a diffusé la Déclaration par le biais de brochures. UN وقامت اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والتمييز العنصري ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا من جانبها بنشر هذا الإعلان في صحائف.
    Le Conseil national pour la lutte contre la discrimination est opérationnel depuis le 1er août 2002. UN وبدأ المجلس الوطني لمكافحة التمييز نشاطه في 1 آب/أغسطس 2002.
    Il n'a pas été possible de définir de problématique particulière pour 5 de ces plaintes. Le Conseil national pour la lutte contre la discrimination a décidé que seulement 41 de ces 120 plaintes étaient de sa compétence, 78 relevaient de la compétence d'autres institutions et des données complémentaires ont été demandées pour une des plaintes. UN وقرر المجلس الوطني لمكافحة التمييز أنه لم تتفق سوى 31 شكوى من الشكاوى الـ 120 مع مجال نشاط المجلس، وأن 78 شكوى وقعت في نطاق اختصاص مؤسسات أخرى، وأنه جرى طلب بيانات إضافية في حالة واحدة.
    L'évaluation et l'examen des Constitutions des États fait apparaître la sensibilité des membres des assemblées constitutionnelles de plusieurs États, qui découle indéniablement des initiatives efficaces du mouvement féministe pour la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. UN ويبين تقييم وفحص دساتير الولايات بوضوح حساسية أعضاء الجمعيات الدستورية في عدة ولايات، الناتج بدون شك عن الجهود الفعالة التي بذلتها الحركة النسائية لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    Afin de promouvoir cette réforme, on avait créé la Commission des citoyens pour la lutte contre la discrimination, qui élaborait un projet de loi visant à prévenir la discrimination sous toutes ses formes. UN ولتنفيذ هذا التعديل، شُكلت لجنة مواطنين لمكافحة التمييز العنصري وهي تعكف حاليا على وضع مشروع قانون يستهدف منع جميع أشكال التمييز.
    Cadre législatif pour la lutte contre la discrimination UN الإطار التشريعي للتصدي للتمييز
    HRW a noté que dans les quelques cas où le Conseil national pour la lutte contre la discrimination était intervenu dans des affaires impliquant des personnes atteintes du VIH, c'était pour servir de médiateur dans le cas d'enfants expulsés d'une école, ou imposer des amendes insignifiantes, qui sont payées au Gouvernement et non à la victime. UN ولاحظت المنظمة أن المجلس الوطني لمحاربة التمييز تدخل في حالات قليلة تتعلق بأشخاص مصابين بفيروس نقص المناعة، واقتصر تدخله على الوساطة في حالات تعرض فيها أطفال للطرد من المدارس، أو لفرض غرامات مالية اسمية تُدفع للدولة وليس الضحية(27).
    Le Gouvernement mexicain a appuyé les travaux de la Commission des citoyens pour la lutte contre la discrimination raciale qui ont abouti à l'élaboration d'un projet de loi sur la discrimination, puis à l'adoption de la loi fédérale visant à prévenir et supprimer la discrimination. UN والحكومة المكسيكية قد أيدت أعمال لجنة المواطنين المعنية بمكافحة التمييز العنصري، التي أدت إلى وضع مشروع قانون بشأن التمييز، ثم إلى إصدار القانون الاتحادي الذي ينص على منع وإلغاء التمييز.
    Avec les bureaux locaux et régionaux pour la lutte contre la discrimination comme membres, et l'ancien Bureau national contre la discrimination raciale comme bureau national, l'association Article 1 facilitera le développement et le partage des connaissances en matière de discrimination et de lutte contre la discrimination. UN وبفضل المكاتب الوطنية والإقليمية المناهضة للتمييز كأعضاء والمكتب الوطني المعني بمكافحة التمييز العنصري سابقاً، كمكتبٍ وطنيٍ، ستمكّن " المادة 1 " من تقاسم المعرفة المتعلقة بالتمييز وبكيفية محاربته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد