ويكيبيديا

    "pour la lutte contre la pauvreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة الفقر
        
    • لتخفيف حدة الفقر
        
    • المعني بالحد من الفقر
        
    • للتخفيف من وطأة الفقر
        
    • أجل الحد من الفقر
        
    • في مكافحة الفقر
        
    • لتخفيف وطأة الفقر
        
    • الرامية إلى مكافحة الفقر
        
    • بالنسبة للحد من الفقر
        
    • المعنية بمكافحة الفقر
        
    • اللازمة للقضاء على الفقر
        
    • أجل قضايا الفقر
        
    • أجل التقليل من الفقر
        
    • لتحقيق الحد من الفقر
        
    Ils ont apporté leur appui d'abord à l'éducation et à la santé, deux domaines qu'ils estiment d'une importance capitale pour la lutte contre la pauvreté. UN وقد حظي التعليم والصحة بأكبر قدر من دعمهما، وهما المجالان اللذان يعتبرانهما حاسمي الأهمية لمكافحة الفقر.
    Nous nous devons de dispenser une aide économique de base pour la lutte contre la pauvreté et une dégradation qui mènent au fanatisme ethnique et religieux. UN ونحتاج إلى توفير المساعدة الاقتصادية اﻷساسية لمكافحة الفقر والانحلال اللذين يؤديان إلى التطرف العرقي والديني.
    Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre la pauvreté dans la région arabe UN الصندوق الاستئماني لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la lutte contre la pauvreté à l'appui du développement durable UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بالحد من الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre la pauvreté dans la région arabe UN الصندوق الاستئماني للتخفيف من وطأة الفقر في المنطقة العربية
    Mise en valeur des biotechnologies agricoles pour la lutte contre la pauvreté et le développement durable UN تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    La qualité de l'éducation reste un défi majeur, tout comme l'autonomisation des femmes et des jeunes, la santé maternelle et les maladies contagieuses. Tous nécessitent l'attention étant donné l'importance vitale qu'ils revêtent pour la lutte contre la pauvreté et la réalisation des OMD. UN كما أن جودة التعليم لا تزال تمثل تحديا كبيرا أمام دول المنطقة، إضافة إلى جهود تمكين المرأة والشباب والعناية بصحة الأمهات وزيادة الاهتمام بالأمراض غير المعدية، والتي لا بد من تعزيزها لما تمثله من محورية في مكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    DU DÉVELOPPEMENT: UN NOUVEAU CADRE POUR LA LUTTE CONTRE LA PAUVRETÉ* UN السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية من أجل التنمية: إطار جديد لمكافحة الفقر
    L'Assemblée devrait établir un système de coordination entre les mécanismes anciens et nouveaux pour la lutte contre la pauvreté. UN وعلى الجمعية العامة وضع نظام للتنسيق بين الآليات القديمة والجديدة لمكافحة الفقر.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la pauvreté et la faim en Afrique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte contre la pauvreté et la faim en Afrique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا
    Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre la pauvreté dans la région arabe UN الصندوق الاستئماني لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية
    Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre la pauvreté dans la région arabe UN الصندوق الاستئماني لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la lutte contre la pauvreté à l'appui du développement durable UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بالحد من الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre la pauvreté dans la région arabe UN الصندوق الاستئماني للتخفيف من وطأة الفقر في المنطقة العربية
    Par ailleurs le PNUD utilise de plus en plus un mode de programmation axé sur les droits de l'homme pour la lutte contre la pauvreté. UN ورفع أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من وتيرة استخدام نهج برمجة قائم على حقوق الإنسان من أجل الحد من الفقر.
    Ces dernières déclarations expriment un soutien à la proposition tendant à réduire progressivement et effectivement les dépenses militaires et à utiliser les ressources ainsi dégagées pour la lutte contre la pauvreté et elles exhortent à poursuivre ces progrès, tant au niveau bilatéral qu'au niveau multilatéral. UN وتعكس هذه البيانات الأخيرة الدعم الذي لقيه اقتــراح تخفيض الإنفــاق العسكري بشكل تدريجي وفعال، بما يسمح باستخدام الأموال التي يتم توفيرها في مكافحة الفقر. وكان ثمة دعوة إلى توسيع نطاق هذا الإنجاز على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre la pauvreté dans la région arabe UN الصندوق الاستئماني لتخفيف وطأة الفقر في المنطقة العربية
    Les efforts consentis pour la lutte contre la pauvreté, la faim, les maladies ainsi qu'en faveur de l'éducation et des services vitaux de base sont sérieusement menacés et risquent d'être vains, si des mesures urgentes et adéquates ne sont pas prises. UN إن الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر والجوع والمرض والاستفادة من التعليم والخدمات الأساسية الحيوية مهددة على نحو خطير إذا لم تتخذ تدابير كافية على عجل.
    Les mesures prises dans tous ces domaines sont cruciales pour la lutte contre la pauvreté. UN وللعمل في جميع هذه المجالات أهميته بالنسبة للحد من الفقر.
    Président de la Commission indépendante de l'Asie du Sud pour la lutte contre la pauvreté (ISACPA), créée par les chefs d'État/de gouvernement des pays membres de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC), au Sommet de la SAARC tenu à Katmandou en décembre 2001 UN رئيس اللجنة المستقلة لجنوب آسيا المعنية بمكافحة الفقر التي أنشأها رؤساء دول/حكومات رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي أثناء اجتماع القمة المعقود في كتمندو في كانون الأول/ديسمبر 2001
    V. MOBILISATION DE RESSOURCES pour la lutte contre la pauvreté : EFFORTS NATIONAUX ET COOPÉRATION UN تعبئة الموارد اللازمة للقضاء على الفقر: الجهود الوطنية والتعاون الدولي
    Il a aussi insisté sur l'intérêt de la prochaine table ronde des donateurs, dont le PNUD espérait notamment qu'elle servirait de lien entre l'évaluation de l'aide et le mécanisme des tables rondes et permettrait de mobiliser des ressources supplémentaires pour la lutte contre la pauvreté et le programme de décentralisation. UN كما أكد على أن اجتماع المائدة المستديرة للمانحين الذي يرجو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقيم في جملة أمور صلة بين استعراض المساعدة وعملية المائدة المستديرة، وأن يكون أداة هامة لتعبئة موارد إضافية من أجل قضايا الفقر وقضايا اللامركزية.
    25. Le représentant du Nigéria s'est félicité des recommandations des personnalités, qu'il a jugées ciblées et réalistes; la revitalisation du secteur des produits de base revêtait une importance fondamentale pour la lutte contre la pauvreté dans les pays en développement tributaires de ces produits et pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN 25- وتحدث ممثل نيجيريا، فرحب بتوصيات الشخصيات البارزة لكونها مركزة وقابلة للتنفيذ. وقال إن إعادة تنشيط قطاع السلع الأساسية هي أمر فائق الأهمية من أجل التقليل من الفقر في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية ومن أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    108. Le Secrétaire exécutif du FENU a donné au Conseil l'assurance que le Fonds continuerait de collaborer étroitement avec les organismes des Nations Unies pour la lutte contre la pauvreté. UN 108 - وأكد الأمين التنفيذي، في صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية لأعضاء المجلس أن الصندوق سيواصل العمل بصورة وثيقة مع مؤسسات الأمم المتحدة لتحقيق الحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد