ويكيبيديا

    "pour la lutte contre les mines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • للأعمال المتعلقة بالألغام
        
    • بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • لمكافحة الألغام
        
    • اللازمة لإجراءات مكافحة الألغام
        
    • في مجال مكافحة الألغام
        
    De façon générale, les objectifs de la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines sont vastes et nombreux. UN وأهداف استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بصفة عامة عديدة وواسعة النطاق.
    La Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines est devenue un instrument utile, et devrait être optimisée en tenant compte de l'impact du problème des mines terrestres sur le développement des États. UN إن استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام قد أصبحت صكا مفيدا، وينبغي تعزيزها على نحو أكبر بأن نأخذ في الاعتبار أثر مشكلة الألغام الأرضية على تحقيق التنمية في الدول.
    Des progrès appréciables ont été enregistrés en ce qui concerne les six objectifs stratégiques de la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines. UN وقد جرى الإبلاغ عن تقدم كبير فيما يتعلق بالأهداف الاستراتيجية الستة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Les progrès réalisés en ce qui concerne la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines, 2001-2005 sont décrits dans le rapport. UN ويصف هذا التقرير التقدم المحرز في استراتيجية الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005.
    Il se félicite de l'adoption de la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines, 2013-2018, à la suite de consultations ouvertes. UN كما يرحّب باعتماد الاستراتيجية المطروحة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام 2013-2018 عقب عملية تشاورية جامعة.
    L'Association soudanaise pour la lutte contre les mines terrestres est une organisation non gouvernementale soudanaise. Elle a été créée pour contribuer à la lutte antimines et soutenir les victimes des mines au Soudan. UN الرابطة السودانية لمكافحة الألغام الأرضية هي منظمة سودانية غير حكومية وقد أنشئت للمساهمة في عملية بناء السلام في السودان باتخاذ تسعة إجراءات وتوفير الدعم لضحايا الألغام في السودان.
    Nous sommes heureux que le Secrétaire général ait défini la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines, 2001-2005. UN ويسرنا أن الأمين العام أبرز استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005.
    Nous remercions le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de son rapport, qui expose les principaux progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines. UN ونشكر الأمين العام للأمم المتحدة على تقريره الذي يبرز معالم أساسية في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    De cette manière, le Fonds est devenu le mécanisme de coordination du Conseil de coordination de l'action antimines en Europe du Sud-Est, dont les objectifs rejoignent ceux de la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines. UN وهكذا أصبح الصندوق بمثابة مركز اتصال لمجلس تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب شرق أوروبا، الأمر الذي يفي أيضا بالأهداف المحددة في استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Ce document décrit les progrès réalisés par l'Organisation dans la réalisation des objectifs proposés dans le cadre de la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines. UN فتلك الوثيقة تصف التقدم الذي أحرزته المنظمة في سبيل بلوغ الأهداف المقترحة في استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Dans la mise en oeuvre de sa stratégie pour la lutte contre les mines, l'Organisation des Nations Unies préconisera que tous les instruments juridiques internationaux relatifs aux mines terrestres deviennent universels et que les rapports qui y sont demandés soient présentés en temps opportun. UN وستدعو الأمم المتحدة، في تنفيذها لاستراتيجيتها للإجراءات المتعلقة بالألغام إلى عالمية جميع الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالألغام الأرضية، وإلى تقديم التقارير المطلوبة عنها في حينها.
    b) Une stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines couvrant la période 2005-2009 devrait être élaborée en 2005; UN (ب) ينبغي في عام 2005 وضع استراتيجية للأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2005 - 2009 ؛
    D'où l'importance d'élaborer dès 2005, pour la période 2005-2009, une stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines. UN وفي ذلك الصدد، من الأهمية أن تُوضع في عام 2005 استراتيجية للأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2005-2009.
    Le Centre de coordination de l'ONU pour la lutte contre les mines en Afghanistan (MACCA) a été créé par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies à Islamabad, parallèlement à cinq organisations humanitaires afghanes. UN وقام مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان بتأسيس مركز الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان في إسلام أباد، فضلاً عن خمس منظمات غير حكومية أفغانية، كما أُضيف المزيد من الشركاء مع مرور الوقت.
    L'on s'attend à ce que l'examen serve aussi à mettre au point la nouvelle Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines, 2011-2015. UN ومن المتوقع أن يسهم هذا الاستعراض أيضاً في وضع استراتيجية الأمم المتحدة الجديدة المشتركة بين الوكالات للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2011-2015.
    La présente section décrit les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de chacun des six objectifs stratégiques, de la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines couvrant la période 2001-2005, au cours de la période considérée. UN 4 - يصف هذا الجزء التقدم المحرز في تنفيذ كل من الأهداف الاستراتيجية الستة لاستراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005 خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Pour terminer enfin, je voudrais parler de la Stratégie révisée des Nations Unies pour la lutte contre les mines couvrant la période 2001-2005. UN أخيرا، أود أن أقول كلمة بشأن استراتيجية الأمم المتحدة المنقحة للأعمال المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005.
    c) i) Tous les objectifs fixés pour la mise en oeuvre de la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines (2005-2009) sont atteints UN (ج) ' 1` استوفيت جميع النقاط المرجعية لتنفيذ أهداف استراتيجية الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام (2005-2009)
    17. Le Groupe de la protection à l'échelle mondiale continuera de soutenir la mise en œuvre de la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines, 20132018, en particulier en ce qui a trait à la réduction des risques et l'aide aux victimes. UN 17 - وذكر أن مجموعة الحماية العالمية سوف تواصل تقديم الدعم لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام 2013-2018، وخاصة فيما يتعلق بالحد من المخاطر وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la lutte contre les mines antipersonnel en Somalie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمكافحة الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الصومال
    10. La Convention sur l'interdiction des mines constitue le cadre principal dans lequel il s'agit de repérer et de mobiliser les ressources pour la lutte contre les mines. UN 10- وتعتبر اتفاقية حظر الألغام الإطار الرئيسي لتحديد وحشد الموارد اللازمة لإجراءات مكافحة الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد