Stratégie africaine pour la mise en œuvre du Système de comptabilité nationale de 2008 | UN | الإستراتيجية الأفريقية لتنفيذ نظام الحسابات الوطنية لعام 2008 |
On considère que les objectifs d'étape qui servent actuellement de points de référence pour la mise en œuvre du SCN sont toujours pertinents pour mesurer le chemin parcouru. | UN | ولا تزال المراحل الرئيسية المطبقة حاليا لتنفيذ نظام الحسابات القومية تُعتبر أساسية لرصد التقدم المحرز. |
Dépenses prévues pour la mise en œuvre du SGRC, par domaine prioritaire | UN | الاحتياجات من الموارد لتنفيذ نظام إدارة العلاقة مع الزبائن، حسب المجال ذي الأولوية |
a) Élaborer des directives et les actualiser, pour la mise en œuvre du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, en particulier dans le cadre du maintien de la paix; | UN | (أ) وضع واستكمال التوجيهات اللازمة لتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وخاصة في سياق حفظ السلام؛ |
L'organisation mondiale de la Santé (OMS) dirige la mise en place d'une enquête par questionnaire visant à évaluer les progrès accomplis ainsi qu'à identifier les besoins des organismes pour la mise en œuvre du cadre. | UN | وتقود منظمة الصحة العالمية صياغة استبيان لتقييم التقدم المحرز وتحديد ما تحتاجه الوكالات لتنفيذ الإطار. |
Les données scientifiques réunies pour la mise en œuvre du sous-programme seront utilisées pour améliorer la mise en œuvre du programme relatif à la gouvernance environnementale; | UN | وسوف تستخدم المعلومات العلمية المستمدة من هذا البرنامج الفرعي في تعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية؛ |
Établissement d'entités nationales pour la mise en œuvre du processus de réconciliation | UN | إنشاء كيانات وطنية من أجل تنفيذ عملية المصالحة |
Mise au point de stratégies de gestion du changement pour la mise en œuvre du nouveau système de gestion des aptitudes, notamment dans les missions, au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions au Siège | UN | وضع استراتيجيات لإدارة التغيير من أجل تنفيذ نظام لإدارة المواهب الجديد بما في ذلك تنفيذه في بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر |
B. Appui à la mobilisation de ressources financières pour la mise en œuvre du NEPAD | UN | باء - الدعم المقدَّم لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Les préparatifs techniques et les locaux transitoires sont certes tout aussi importants pour la mise en œuvre du plan mais le projet ne se concrétisera pas sans les fonds nécessaires. | UN | ورغم أن الاستعدادات الفنية ومكان الإيواء المؤقت مسألتان متساويتان في الأهمية لتنفيذ المخطط العام، لن يتحقق مشروع المخطط العام ما لم يتوافر له الأموال اللازمة. |
Répartition des dépenses prévues pour la mise en œuvre du SGRC | UN | مجموع الاحتياجات من الموارد لتنفيذ نظام إدارة العلاقة مع الزبائن |
Dépenses prévues pour la mise en œuvre du SGC, | UN | الاحتياجات من الموارد لتنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، حسب المجال ذي الأولوية |
Dépenses prévues pour la mise en œuvre du SGC | UN | مجموع الاحتياجات من الموارد لتنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة |
Dépenses prévues pour la mise en œuvre du SGRU, par domaine prioritaire | UN | الاحتياجات من الموارد لتنفيذ نظام إدارة العلاقة مع الزبائن، حسب المجال ذي الأولوية |
Répartition par objet des dépenses prévues pour la mise en œuvre du SGRU | UN | مجموع الاحتياجات من الموارد لتنفيذ نظام إدارة العلاقة مع الزبائن |
Dépenses prévues pour la mise en œuvre du SGC, par domaine prioritaire | UN | الاحتياجات من الموارد لتنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، حسب المجال ذي الأولوية |
Dépenses prévues pour la mise en œuvre du SGC, par objet Montant avant actualisation des coûts | UN | مجموع الاحتياجات من الموارد لتنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة |
Montant total des ressources nécessaires pour la mise en œuvre du progiciel de gestion intégré | UN | مجموع الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة |
a) Élaborer des directives, et les actualiser, pour la mise en œuvre du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, en particulier dans les activités de maintien de la paix; | UN | (أ) وضع واستكمال التوجيهات اللازمة لتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وخاصة في سياق حفظ السلام؛ |
Les Parties visées à l'annexe II ont été instamment priées de fournir un appui financier et technique pour la mise en œuvre du cadre par le truchement d'organismes et d'accords multilatéraux et bilatéraux ainsi que du secteur privé. | UN | وحث المؤتمر الأطراف المدرجة في المرفق الثاني على توفير المساعدة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ الإطار المعتمد من خلال الوكالات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، وكذلك من خلال القطاع الخاص. |
Les Parties et autres intéressés, en position de le faire, étaient invités à mobiliser des ressources et à fournir des ressources financières et autres, y compris un appui en nature, pour la mise en œuvre du cadre. | UN | ودُعا القادرون من الأطراف والجهات الأخرى إلى حشد الموارد وتقديم الموارد المالية وموارد أخرى، من بينها الدعم العيني، لتنفيذ الإطار. |
Les données scientifiques réunies dans le cadre de ce sous-programme seront utilisées pour la mise en œuvre du sous-programme 4, < < Gouvernance environnementale > > ; | UN | وسوف تستخدم المعلومات العلمية المستمدة من هذا البرنامج الفرعي في تعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية؛ |
3.2.1 Établissement d'entités nationales pour la mise en œuvre du processus de réconciliation | UN | 3-2-1 إنشاء كيانات وطنية من أجل تنفيذ عملية المصالحة |
:: Mise au point de stratégies de gestion du changement pour la mise en œuvre du nouveau Système de gestion des aptitudes, notamment dans les missions, au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions au Siège | UN | :: وضع استراتيجيات لإدارة التغيير من أجل تنفيذ نظام إدارة المواهب الجديد، بما في ذلك تنفيذه في بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر |
S'agissant de l'appui international dont l'Afrique bénéficiera pour la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), la délégation chinoise souhaite insister sur les points suivants. | UN | أما بشأن الدعم الدولي الذي سيقدم إلى أفريقيا في المستقبل لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فيود وفد الصين أن يؤكد النقاط التالية. |
La question du financement est essentielle pour la mise en œuvre du plan. | UN | 44 - وأضافت تقول إن الجانب المتعلق بالتمويل أساسي لتنفيذ المخطط. |