Principes de la politique nationale de l'environnement pour la mise en valeur durable des océans et des côtes | UN | العناصر الأساسية لوضع سياسة بيئية وطنية من أجل التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل |
F. Stratégie pour la mise en valeur durable des sources | UN | واو - استراتيجية من أجل التنمية المستدامة للطاقة الريفية |
F. Stratégie pour la mise en valeur durable des sources | UN | واو - استراتيجية من أجل التنمية المستدامة للطاقة الريفية |
— Dans les pays en développement, l'instauration d'un partenariat entre une société d'exploitation forestière traditionnelle reconnue et prospère et une nouvelle société d'exploitation écologiquement viable pourrait être un excellent moyen d'acquérir un certain savoir-faire pour la mise en valeur durable des ressources forestières tout en améliorant les chances de survie d'une nouvelle société. | UN | ● إن أي شراكة تقوم بين جهة فاعلة تقليدية برعت في القطاع الحرجي ومشروع ناشئ في مجال التنمية المستدامة للغابات قد تمثل طريقة فعالة لنقل قدرات تجارية إلى إحدى صناعات اﻹدارة المستدامة للغابات ولزيادة فرص الاستمرار أمام المشاريع التجارية الناشئة. |
En juin 2011, le Comité avec le Secrétariat du Partenariat de la montagne a organisé un atelier international des pays andins du sud avec des représentants des entités européennes œuvrant pour la mise en valeur durable des montagnes. | UN | وفي حزيران/يونيه 2011، نظمت اللجنة بالاشتراك مع أمانة شراكة الجبال، حلقة عمل دولية لبلدان الأنديز الجنوبية بحضور ممثلين عن كيانات أوروبية تعمل في مجال التنمية المستدامة للجبال. |
Un projet régional axé sur le < < renforcement de la gestion participative pour la mise en valeur durable des Andes > > est en cours de préparation, en étroite collaboration avec les gouvernements d'Argentine et du Pérou. | UN | ويجري إعداد مشروع إقليمي يتعلق بتعزيز الإدارة التشاركية من أجل التنمية المستدامة لمنطقة الأنديز، في تعاون وثيق مع حكومتي الأرجنتين وبيرو. |
À côté des accords bilatéraux, le programme de coopération technique fonctionne sous le contrôle de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), comme c'est le cas pour l'Accord de coopération pour la mise en valeur durable du bassin du Mékong. | UN | وإضافة إلى الاتفاقات الثنائية، يُنفذ برنامج التعاون التقني تحت إشراف رابطة أمم جنوب شرق آسيا، شأنه في ذلك شأن الاتفاق المعني بالتعاون من أجل التنمية المستدامة لحوض نهر الميكونغ. |
Les questions relatives à la montagne occupent aujourd'hui une place plus importante en Argentine, comme le montre la création de la Commission pour la mise en valeur durable des régions montagneuses d'Argentine en 2005. | UN | وتحتل حاليا المسائل المتعلقة بالجبال مكانـة عالية على جداول الأعمال الوطنيـة في الأرجنتين، كما يتضح من إنشاء لجنة من أجل التنمية المستدامة للمناطق الجبلية في الأرجنتين في عام 2005. |
Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg a également fait sien l'objectif d'encourager l'application de la démarche écosystémique d'ici 2010, pour la mise en valeur durable des océans, en particulier dans la gestion des ressources halieutiques et la conservation de la diversité biologique. | UN | كما اعتمدت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ هدفا متعلقا بتشجيع تطبيق نهج النظم الإيكولوجية قبل حلول عام 2010 من أجل التنمية المستدامة للمحيطات، لا سيما في إدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي. |
La poursuite des objectifs plus larges de développement économique et social durable, en particulier pour ce qui est de la lutte contre la pauvreté, oblige à mobiliser davantage de ressources financières pour la mise en valeur durable des ressources en eau douce. | UN | ٢٨ - ينبغي تعبئة مزيد من الموارد المالية من أجل التنمية المستدامة لموارد المياه العذبة، إذا أريد تحقيق اﻷهداف اﻷوسع نطاقا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، ولا سيما فيما يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر. |
Reconnaissant le rôle important joué par la Commission du Mékong, notamment dans la mise en oeuvre, par l'entremise de son secrétariat, de l'Accord de coopération de 1995 pour la mise en valeur durable du bassin du Mékong, dans l'optique d'un bassin du Mékong économiquement et socialement juste et écologiquement rationnel, | UN | وإذ يسلم بالدور الهام الذي تؤديه لجنة نهر ميكونغ التي تنفذ الآن من خلال أمانتها اتفاق عام 1995 بشأن التعاون من أجل التنمية المستدامة في حوض نهر ميكونغ، سعيا لجعل حوض نهر الميكونغ عادلا من الناحية الاقتصادية والاجتماعية وسليما من الناحية البيئية، |
Reconnaissant le rôle important joué par la Commission du Mékong, notamment dans la mise en oeuvre, par l'entremise de son secrétariat, de l'Accord de coopération de 1995 pour la mise en valeur durable du bassin du Mékong, dans l'optique d'un bassin du Mékong économiquement et socialement juste et écologiquement rationnel, | UN | وإذ يسلم بالدور الهام الذي تؤديه لجنة نهر الميكونغ التي تنفذ الآن من خلال أمانتها اتفاق عام 1995 بشأن التعاون من أجل التنمية المستدامة في حوض نهر الميكونغ، سعيا إلى تحقيق العدالة الاقتصادية والاجتماعية والسلامة البيئية في منطقة حوض نهر الميكونغ، |
appuyer l'élaboration et la mise en œuvre de nouveaux programmes de communication et de sensibilisation pour la mise en valeur durable des montagnes à tous les niveaux, en tirant parti des possibilités offertes chaque année par la Journée internationale de la montagne le 11 décembre ; | UN | (و) دعم استمرار إعداد وتنفيذ برامج الاتصالات والدعوة من أجل التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات مع الاستفادة من الفرص التي يتيحها سنويا اليوم الدولي للجبال، في 11 كانون الأول/ديسمبر؛ |
b) Continuer d'appuyer, à l'échelon national, la création de comités, de centres de coordination et d'autres mécanismes pour la mise en valeur durable des montagnes; | UN | (ب) دعم الجهود الرامية إلى إنشاء وتطوير لجان وطنية ومراكز تنسيق وآليات أخرى لأصحاب المصلحة المتعددين متصلة بالجبال على الصعيد الوطني من أجل التنمية المستدامة للجبال؛ |
c) Encourager l'élaboration, au niveau national, de plans stratégiques, de politiques et de lois, de programmes et projets pour la mise en valeur durable des montagnes; | UN | (ج) دعم الجهود الوطنية الرامية إلى وضع أهداف وخطط استراتيجية من أجل التنمية المستدامة للجبال، وكذلك سياسات وقوانين وبرامج ومشاريع تهيئ السبيل إلى تنفيذها؛ |
c) Soutient les initiatives nationales visant à arrêter, dans le cadre des plans nationaux de développement, des objectifs et des plans stratégiques, ainsi que des politiques et des lois, des programmes et des projets pour la mise en valeur durable des montagnes; | UN | " (ج) تساند الجهود الوطنية، المبذولة داخل إطار خطط التنمية الوطنية، الرامية إلى وضع أهداف وخطط استراتيجية من أجل التنمية المستدامة للجبال، وكذلك سياسات وقوانين وبرامج ومشاريع تهيئ السبيل إلى تنفيذها؛ |
c) Soutient les initiatives nationales visant à arrêter, dans le cadre des plans nationaux de développement, des objectifs et des plans stratégiques, ainsi que des politiques et des lois, des programmes et des projets pour la mise en valeur durable des montagnes ; | UN | (ج) تؤيد الجهود الوطنية، المبذولة داخل إطار خطط التنمية الوطنية، الرامية إلى وضع أهداف وخطط استراتيجية من أجل التنمية المستدامة للجبال، وكذلك سياسات وقوانين وبرامج ومشاريع تهيئ السبيل إلى تنفيذها؛ |
Une analyse préliminaire du portefeuille des investissements de la Banque mondiale intéressants pour la mise en valeur durable des montagnes révèle qu'environ 66 millions de dollars ont été investis à l'échelle internationale de 2000 à 2010. | UN | 92 - يشير تحليل أولي لمحفظة استثمارات البنك الدولي في مجال التنمية المستدامة للجبال إلى استثمارات بحوالي 66 بليون دولار على مستوى العالم للفترة 2000-2010. |
d) Encourage, là où les États concernés en conviennent, l'adoption d'une perspective transfrontière pour la mise en valeur durable des chaînes montagneuses, ainsi que les échanges d'informations à ce sujet; | UN | " (د) تشجع النُهُج العابرة للحدود في مجال التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات في هذا الصدد؛ |
m) Promouvoir la création de capacités pour la mise en valeur durable de l'énergie, l'utilisation plus large de l'énergie renouvelable et l'amélioration du rendement énergétique et favoriser la coopération sous-régionale pour le développement du secteur énergétique; | UN | (م) تعزيز بناء القدرات في مجال التنمية المستدامة للطاقة، وتحسين استخدام الطاقة المتجددة وتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة ولدعم التعاون دون الإقليمي في تنمية قطاع الطاقة؛ |
Rappelant l'importance des sciences de la mer pour la mise en valeur durable des mers et des océans, notamment pour l'évaluation, la conservation, la gestion et l'exploitation durable des ressources halieutiques, | UN | وإذ تشير إلى أهمية العلوم البحرية في تعزيز الإدارة المستدامة للمحيطات والبحار بما في ذلك تقييم استخدام الأرصدة السمكية والمحافظة عليها وإدارتها واستغلالها بطريقة مستدامة، |
:: Soixante-dix-huit comités nationaux ont été créés en tant qu'instruments devant aider les pays à élaborer des stratégies et des politiques pour la mise en valeur durable de leurs montagnes; | UN | :: الدفع إلى إنشاء 78 لجنة وطنية وجعلها آليات لوضع الخطط والسياسات الاستراتيجية الوطنية الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة للجبال |