ويكيبيديا

    "pour la nomination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتعيين
        
    • في تعيين
        
    • للتعيين
        
    • بشأن تعيين
        
    • فيما يتعلق بتعيين
        
    • لتسمية
        
    • أجل تعيين
        
    • المتعلقة بتعيين
        
    • فيما يتعلق بالتعيين
        
    • عند تعيين
        
    • لترشيح
        
    • في ترشيح
        
    • باختيار واحد
        
    • بشأن ترشيح
        
    • بشأن التعيين
        
    En outre, le Secrétariat présentera une note d'information sur les procédures à suivre pour la nomination du Directeur général. UN وعلاوة على ذلك، ستُقدم الأمانة مذكّرة تتضمّن معلومات عن خلفية موضوع الإجراءات التشريعية لتعيين المدير العام.
    Procédures à suivre pour la nomination du Directeur général. UN :: الإجراءات التشريعية لتعيين المدير العام.
    Elle a prêté son assistance pour la nomination de commissaires dans ces pays. UN وساعد أيضاً في تعيين مفوضين في هذه البلدان.
    Candidatures reçues pour la nomination au poste de commissaire aux comptes. UN ترشيحات للتعيين في منصب مراجع الحسابات الخارجي.
    Le Haut Commissaire n'est pas tenu de consulter le Comité exécutif pour la nomination ou le licenciement d'un inspecteur général. UN والمفوض السامي غير ملزم باستشارة اللجنة التنفيذية بشأن تعيين أو إقالة المفتش العام لأن ذلك يعطيها دور ليس لها.
    129. Il existe plusieurs formules pour la nomination du personnel de l'organe de tutelle. UN 129 هناك أوجه اختلاف فيما يتعلق بتعيين موظفي السلطة القائمة بالادارة.
    Date limite pour la nomination de candidats aux postes de UN الموعد النهائي لتسمية مرشحين لانتخاب القضاة الدائمين
    2. Ainsi, au 14 novembre 2011, les candidatures reçues pour la nomination au poste de commissaire aux comptes étaient les suivantes: UN 2- ومن ثمَّ، تصبح حالة الترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي حتى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 كما يلي:
    2. Ainsi, au 1er septembre 2011, les candidatures reçues pour la nomination au poste de commissaire aux comptes étaient les suivantes: UN 2- ومن ثم، تصبح حالة الترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي، حتى 1 أيلول/ سبتمبر 2011، كما يلي:
    Des quotas pour la nomination aux élections ont été adoptés par un autre parti, la Liste unie des socio-démocrates. UN واعتمد حزب آخر، وهو حزب القائمة المتحدة للديمقراطيين الاشتراكيين، أنصبة لتعيين المرشحين في قائمة الحزب للانتخابات.
    Date limite pour la nomination de candidats aux postes de UN الموعد النهائي لتعيين مرشحين لانتخاب القضاة الدائمين
    En Égypte, la première femme juge a été nommée en 2003, ce qui a constitué un précédent pour la nomination de trois autres femmes juges. UN وفي مصر، تم تعيين أول قاضية في عام 2003، مما شكل سابقة لتعيين ثلاث قاضيات أخريات.
    Dans l'ensemble, le chiffre de 42 % a été atteint pour la nomination et la promotion de femmes. UN وبوجه عام، تم تحقيق نسبة 42 في المائة في تعيين وترقية النساء.
    La procédure à suivre par la Conférence pour la nomination du Directeur général est décrite dans l'article 104. UN وتتضمن المادة 104 الإجراء الذي يجب أن يتبعه المؤتمر في تعيين المدير العام.
    Je vous prie de trouver ci-joint ma proposition technique et financière pour la nomination au poste de Commissaire aux comptes de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. UN أقدِّم طيَّه اقتراحي التقني والمالي للتعيين في منصب مراجع الحسابات الخارجي لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Certaines délégations ont exprimé des réserves au sujet des conditions prévues dans le projet de la Commission pour la nomination aux plus hautes fonctions judiciaires, faisant valoir que dans plusieurs régimes juridiques, l'appareil judiciaire est fondé sur un système de carrière. UN وأعربت بعض الوفود عن تحفظات بشأن الشرط الوارد في المشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي، للتعيين في أعلى هيئة قضائية، نظرا ﻷن لدى العديد من النظم القضائية سلطة قضائية تستند الى نظام مهني.
    Candidatures pour la nomination d'un commissaire aux comptes. UN :: ترشيحات بشأن تعيين مراجع حسابات خارجي.
    Il a été convenu d'appliquer le principe de la représentation proportionnelle pour la nomination des juges. UN وتم الاتفاق على التمثيل النسبي فيما يتعلق بتعيين القضاة.
    Date limite pour la nomination de candidats aux postes de juge permanent au Tribunal international pour le Rwanda UN آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين في المحكمة الدولية لرواندا
    Il a donc été proposé que le Groupe de travail examine si des normes particulières de transparence devraient être définies pour la nomination des arbitres, notamment lorsque cette dernière incombait à une autorité de nomination. UN وفي ضوء ذلك، اقتُرح أن ينظر الفريق العامل في مدى ضرورة وضع قواعد شفافية محدَّدة من أجل تعيين المحكِّمين، ولا سيّما حين يتم التعيين على يد سلطات تعيين.
    Le Groupe de travail spécial plénier s'entend sur les critères pour la nomination des experts, les directives proposées pour les ateliers, et la constitution du bureau. UN الفريق العامل المخصص الجامع يوافق على المعايير المتعلقة بتعيين الخبراء، والمبادئ التوجيهية لحلقات العمل وإنشاء المكتب.
    3. En cas de vacance, il est pourvu à la vacance selon la procédure prévue pour la nomination initiale. UN ٣- يجري ملء أي منصب شاغر بالطريقة المحددة فيما يتعلق بالتعيين اﻷولي.
    Il est nécessaire de mettre en place un système transparent pour la nomination des membres tournants du Conseil d'administration. UN ويشير أصدقاء الرئيس إلى الحاجة إلى نظام يتسم بالشفافية عند تعيين الأعضاء بالتناوب.
    Directives pour la nomination et la sélection des membres du Groupe d'experts multidisciplinaire UN المبادئ التوجيهية لترشيح واختيار أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات
    Les critères suivants pourraient être pris en compte pour la nomination et la sélection des membres du Groupe d'experts : UN ويمكن أخذ المعايير التالية في الحسبان في ترشيح واختيار أعضاء الفريق:
    Les candidats recommandés par le Conseil pour la nomination au poste de juge devenu vacant au Tribunal d'appel des Nations Unies sont : UN 12 - وفيما يلي أسماء المرشحين الذين أوصى المجلس باختيار واحد منهم لشغل منصب القاضي الشاغر في محكمة الاستئناف:
    b) Mise à jour de la procédure du Groupe de l'évaluation technique et économique pour la nomination des membres de ses Comités des choix techniques (décision XXV/6, alinéa a) du paragraphe 2) UN (ب) تحديث لعمليات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن ترشيح تعيين أعضاء للجان الخيارات التقنية التابعة له (المقرر 25/6، الفقرة الفرعية 2 (أ))
    Il a estimé que la procédure appliquée par le tribunal arbitral supérieur pour la nomination et la récusation de l'arbitre C violait les dispositions de l'article 1032 ZPO de la loi allemande sur l'arbitrage alors applicable. UN ورأت أن الاجراء الذي اتخذته هيئة التحكيم العليا بشأن التعيين والطعن بالمحكّم " جيم " مخالف للمادة 1032 من قانون الاجراءات المدنية الألماني المتعلقة بقانون التحكيم الألماني الساري المفعول آنذاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد