Ces zones sont déterminantes pour la non-prolifération et le désarmement. | UN | وهذه المناطق أدوات هامة لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires comporte plusieurs caractéristiques qui en font un instrument concret pour la non-prolifération et le désarmement. | UN | وتتسم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بعدة خصائص تجعلها صكا إيجابيا لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Nous soulignons l'importance du renforcement du processus d'examen et de l'adoption d'un ensemble de principes et d'objectifs pour la non-prolifération et le désarmement. | UN | إننا نؤكد على أهمية تعزيز عملية الاستعراض واعتماد مجموعة من المبادئ واﻷهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Sur la base des principes et objectifs de 1995 pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires, la communauté internationale a achevé avec succès les négociations de 1996 portant sur le Traité. | UN | ووفقا لمبادئ وأهداف عام ١٩٩٥ من أجل عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، أكمل المجتمع الدولي بنجاح المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٦. |
En septembre 2010, le Japon, de concert avec neuf autres États non dotés d'armes nucléaires, a lancé l'initiative multinationale pour la non-prolifération et le désarmement. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2010، أطلقت اليابان، مع تسع دول غير نووية أخرى، مبادرة منع الانتشار ونزع السلاح. |
Nous devons revitaliser notre cadre juridique pour la non-prolifération et le désarmement et continuer à le développer, depuis l'éventail des armes de destruction massive aux armes légères, qui sont les véritables armes de destruction massive du fait du nombre de leurs victimes dans le monde. | UN | ويجب أن ننشط إطارنا القانوني لمنع الانتشار ونزع السلاح ونواصل تطويره، بدءا من أسلحة الدمار الشامل بكافة أنواعها إلى الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي يؤهلها معدل الوفاة بسببها في أرجاء العالم لأن تكون هي أسلحة الدمار الشامل الفعلية. |
L'appel en faveur de l'entrée en vigueur du Traité à une date rapprochée a été une priorité de la campagne internationale pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires. | UN | وقد تصدّرت الدعوة إلى بدء نفاذها جدول أعمال الحملة الدولية من أجل عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
Il a également soumis un document sur l'importance du TICE pour la non-prolifération et le désarmement. | UN | كما تم تقديم ورقة عن أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Le Canada et ses partenaires du groupe interrégional élargi de l'Initiative pour la non-prolifération et le désarmement poursuivaient leur action résolue afin de mettre en œuvre d'autres éléments clefs du Plan d'action de 2010. | UN | وأضافت أن كندا وشركاءها في المبادرة الموسعة لعدم الانتشار ونزع السلاح على النطاق الإقليمي تواصل العمل للدفع قُدما بتنفيذ عناصر رئيسية أخرى في خطة العمل لعام 2010. |
En même temps, nous ferons de notre mieux pour réaliser l'idéal d'un monde exempt d'armes nucléaires grâce à des efforts tels que l'initiative multinationale pour la non-prolifération et le désarmement. | UN | وفي الوقت نفسه، سنبذل قصارى جهدنا لتحقيق المثل الأعلى المتمثل في إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية من خلال جهود من قبيل المبادرة المتعددة الأقطار لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Afin d'encourager la mise en œuvre du plan d'action du TNP, 10 pays, dont les Pays-Bas, ont uni leurs efforts au sein d'un groupe et mis sur pied une initiative multinationale pour la non-prolifération et le désarmement. | UN | ولدعم تنفيذ خطة عمل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وحدت مجموعة تضم 10 بلدان، من بينها هولندا، صفوفها ودشنت مبادرة متعددة البلدان لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Sur la question du renforcement du cadre juridique international pour la non-prolifération et le désarmement, le Turkménistan a adhéré, dès la première année de son indépendance et par la suite, à la plupart des principales conventions interdisant les armes de destruction massive, en premier lieu à celles portant sur les armes nucléaires, chimiques, bactériologiques, biologiques et autres armes. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تعزيز الإطار القانوني الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح، نشير إلى أن تركمانستان درجت منذ أولى سنوات استقلالها فصاعدا على الانضمام إلى أهم الاتفاقيات التي تحظر أسلحة الدمار الشامل، وفي المقدمة كل الأسلحة النووية والكيميائية والبكتريولوجية والبيولوجية وغيرها من الأسلحة. |
La décision de 1995 de proroger le TNP pour une période indéfinie confirme le statut du Traité en tant que cadre international principal pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires. | UN | 17 - ومضى إلى القول إن القرار في عام 1995 بتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي إلى إشعار آخر إنما يؤكد مركز الاتفاقية بوصفها الإطار الدولي الأكثر أهمية لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
En juillet 2010, elle et le Japon ont mis sur pied une initiative multinationale pour la non-prolifération et le désarmement en vue de donner suite aux résultats de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2010. | UN | وفي تموز/يوليه 2010، أنشأت أستراليا واليابان مبادرة متعددة الأقطار لعدم الانتشار ونزع السلاح من أجل المضي قدما في تنفيذ نتائج مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010. |
La Conférence est convenue des mesures pratiques suivantes afin de déployer des efforts systématiques et progressifs pour l'application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et des paragraphes 3 et 4 c) de la décision de 1995 sur les < < Principes et objectifs pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires > > : | UN | يوافق المؤتمر على الخطوات العملية التالية للجهود المنهجية المطردة لتطبيق المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والفقرتين 3 و4 (ج) من المقرر الذي اعتُمد في عام 1995 بشأن " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " : |
Nous appuyons fermement l'initiative multinationale pour la non-prolifération et le désarmement, et nous félicitons du projet de résolution sur le désarmement nucléaire élaboré à l'initiative du Japon et intitulé < < Unité d'action pour l'élimination totale des armes nucléaires > > (A/C.1/66/L.41). | UN | ونؤيد بقوة المبادرة المتعددة الأقطار لعدم الانتشار ونزع السلاح، ونقدر مشروع القرار الذي قدمته اليابان بشأن نزع السلاح النووي تحت عنوان " العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " (A/C.1/66/L.41). |
Nous avons également bénéficié de l'expertise de l'ONU et de l'appui d'autres organisations parlementaires, en particulier du réseau des Parlementaires pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires. | UN | وأفدنا أيضا من خبرة الأمم المتحدة ودعم المنظمات البرلمانية الأخرى، وبخاصة شبكة برلمانيين من أجل عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Au cours de la première semaine de débats de haut niveau, l'UIP a organisé deux réunions parlementaires, en étroite coopération avec le réseau Parlementaires pour la non-prolifération et le désarmement nucléaire, partenaire dont nous apprécions beaucoup le travail. | UN | وخلال الأسبوع الأول من المناقشات الرفيعة المستوى، نظم الاتحاد البرلماني الدولي حدثين برلمانيين في تعاون وثيق مع منظمة " برلمانيين من أجل عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي " ، وهي شريك نقدر عمله تقديرا كبيرا. |
À ce titre, elles participeront à la prochaine Conférence internationale organisée sur le thème < < De l'interdiction des essais nucléaires à un monde exempt d'armes nucléaires > > ainsi qu'à l'Assemblée annuelle des parlementaires pour la non-prolifération et le désarmement nucléaire qui se tiendra à Astana en août 2012. | UN | وتماشياً مع هذا الالتزام، ستشارك الفلبين في المؤتمر الدولي المقبل المعني بموضوع " الانتقال من حظر التجارب النووية إلى عالم خال من الأسلحة النووية " ، وفي الجمعية السنوية لمنظمة " برلمانيين من أجل عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي " ، المقرر عقدها في آستانا، في آب/أغسطس 2012 |
L'Initiative multinationale pour la non-prolifération et le désarmement a annoncé en septembre 2011 qu'elle plaiderait activement en faveur de l'éducation sur le désarmement et la non-prolifération afin de parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | أعلنت مبادرة منع الانتشار ونزع السلاح في أيلول/سبتمبر 2011 أنها ستسعى إلى تشجيع التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
El Salvador poursuit une politique de soutien systématique aux résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies qui militent pour la non-prolifération et le désarmement nucléaire. | UN | 5 - وانتهجت السلفادور دوما سياسة دعم جميع قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة الرامية إلى منع الانتشار ونزع السلاح النووي. |
La Conférence de 1995 des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation a adopté trois décisions, à savoir la prorogation indéfinie du Traité, le renforcement du processus d'examen, et un accord sur certains principes et objectifs pour la non-prolifération et le désarmement. | UN | ولقد اتخذ مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٩٥ ثلاثة قرارات هي، بالتحديد، تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، وتعزيز عملية استعراضها، والموافقة على مبادئ وأهداف معينة لمنع الانتشار ونزع السلاح. |
À cette fin, la Turquie, aux côtés de neuf pays partageant les mêmes idées, s'est jointe à l'initiative multinationale pour la non-prolifération et le désarmement, qui s'emploie à la mise en œuvre du texte de consensus de la Conférence d'examen de 2010. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، انضمت تركيا، بالترافق مع تسعة بلدان أخرى متماثلة التفكير، إلى المبادرة المتعددة الأقطار لمنع الانتشار ونزع السلاح، التي تعمل على تنفيذ النتائج التوافقية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
L'appel en faveur de l'entrée en vigueur du Traité à une date rapprochée est resté une priorité de la campagne internationale pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires. | UN | وما زالت الدعوة إلى التبكير ببدء نفاذها تتصدر جدول أعمال الحملة الدولية من أجل عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |