À la même réunion, les ressources du Fonds ont été reconstituées à un niveau de plus de 2 milliards de dollars pour la période de trois ans allant de 1994 à 1997. | UN | وفي أثناء الاجتماع ذاته، تم تجديد أموال المرفق فأصبحت تتجاوز بليوني دولار لفترة الثلاث سنوات ١٩٩٤-١٩٩٧. |
À la même réunion, les ressources du Fonds ont été reconstituées à un niveau de plus de 2 milliards de dollars pour la période de trois ans allant de 1994 à 1997. | UN | وفي أثناء الاجتماع ذاته، تم تجديد أموال المرفق فأصبحت تتجاوز بليوني دولار لفترة الثلاث سنوات ١٩٩٤-١٩٩٧. |
Le présent document décrit le cadre du programme mondial pour la période de trois ans commençant en 1997, et en indique les objectifs généraux, les stratégies et les principes activités. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة إطاراً للبرنامج العالمي لفترة الثلاث سنوات التي تبدأ في عام ١٩٩٧، وتركز على اﻷهداف والاستراتيجيات واﻷنشطة الرئيسية العامة. |
9. Le tableau 2 donne les affectations préliminaires des MCARB-1 pour chaque pays pour la période de trois ans 2001-2003. | UN | ٩ - يبين هــذا الجــدول المخصصات اﻷولية للهدف ١ بالنسبة لفرادى البلدان لفترة السنوات الثلاث ٢٠٠١-٢٠٠٣. |
La moyenne générale pour le barème actuel s'est établie à 5 099 dollars pour la période de trois ans et à 5 094 dollars pour la période de six ans. Ces montants ont été pris respectivement comme base de calcul, ou comme limite, pour l'application des ajustements. | UN | وبلغ المتوسط العام للأرقام بالنسبة للجدول الجاري 099 5 دولارا لفترة الأساس البالغة ثلاث سنوات و 094 5 دولارا لفترة الأساس البالغة ستة سنوات، وتم تثبيت هاتين النقطتين بوصفهما نقطتي بدء، أو عتبتين، لكل تسوية. |
Par ailleurs, les contributions de cofinancement versées par les pays de programme ont chuté bien que prévu dans le plan stratégique pour la période de trois ans. | UN | ومن ناحية أخرى، انخفضت مساهمات التمويل المشترك للبرامج القطرية، أكثر بكثير مما كان متوقعا في الخطة الاستراتيجية على مدى فترة الثلاث سنوات. |
Conformément à cette résolution, les taux de remplacement du revenu pour la période de trois ans prenant fin le 31 décembre 1996 ont été calculés pour l'Administration fédérale des États-Unis et le système des Nations Unies. | UN | ووفقا للقرار نفسه، تم حساب نسب استبدال الدخل المطبقة على مدى فترة السنوات الثلاث التي تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
Au total, 4 695 000 dollars ont été déboursés en 2005, ce qui est conforme à l'objectif visé, à savoir environ un tiers de l'allocation pour la période de trois ans couverte par le troisième cadre de coopération. | UN | وقد تم إنفاق 4.695 مليون دولار خلال عام 2005، ويتفق هذا مع الرقم المستهدف الذي يبلغ حوالي ثلث المخصصات لفترة الثلاث سنوات التي يشملها إطار التعاون الثالث. |
Ces pertes de change s'élevaient à 6,1 millions de dollars à ce jour pour 2000 et atteignaient environ 14,2 millions de dollars pour la période de trois ans de 1998-2000. | UN | وبلغت هذه الخسائر في التحويل 6.1 ملايين دولار حتى الآن في عام 2000، وبلغ مجموعها 14.2 مليون دولار لفترة الثلاث سنوات 1998-2000. |
Ces pertes de change s'élevaient à 6,1 millions de dollars à ce jour pour 2000 et atteignaient environ 14,2 millions de dollars pour la période de trois ans de 1998-2000. | UN | وبلغت هذه الخسائر في التحويل 6.1 ملايين دولار حتى الآن في عام 2000، وبلغ مجموعها 14.2 مليون دولار لفترة الثلاث سنوات 1998-2000. |
4. On rappellera qu'à la 1ère séance de sa première session, le 28 août 1995, le Groupe de travail a élu M. Asbjørn Eide (Norvège) en qualité de président-rapporteur pour la période de trois ans du mandat du Groupe. | UN | ٤- مما يذكر أن الفريق العامل انتخب في الجلسة اﻷولى من دورته اﻷولى بتاريخ ٨٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ السيد أسبيورن إيدي )النرويج( رئيساً - مقرراً لفترة الثلاث سنوات التي هي فترة ولاية الفريق العامل. |
5. L'augmentation totale des montants cibles à prélever sur les ressources de base dans les catégories 1.1.1 et 1.1.2 pour les 14 pays concernés se monte à 36,97 millions de dollars pour la période de trois ans considérée. | UN | ٥ - وتصل الزيادة الكلية في تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية في إطار البندين ١-١-١ و ١-١-٢ بالنسبة للبلدان اﻟ ١٤ المعنية إلى ٣٦,٩٧ مليون دولار لفترة الثلاث سنوات. |
pour la période de trois ans allant de 1998 à 2000, le tableau 10 indique que le manque à recevoir total entre le moment de l'annonce et celui du versement s'est élevé à environ 15,9 millions de dollars. | UN | وبالنسبة لفترة الثلاث سنوات 1998-2000، يبين الجدول 10 أن الخسارة الإجمالية من لحظة إعلان التبرعات إلى موعد الدفع بلغت تقريبا 15.9 مليون دولار. |
Conformément à la décision IDB.7/Dec.7, les arriérés de contributions en schillings autrichiens pour 1998-1999 ont été réévalués au taux de change de 13,38 schillings pour 1 dollar, soit le taux de change moyen pour la période de trois ans comprenant l'exercice biennal 1998-1999 et la période de 12 mois consécutive se terminant le 31 décembre 2000. | UN | بموجب مقرر المجلس م ت ص-7/م-7، قيّمت متأخرات الاشتراكات المقررة بالشلـن النمسـاوي عن الفـترة 1998-1999 بسعر صرف قدره 1 دولار = 13.38 شلنا نمساويا، وهو متوسط سعر الصرف لفترة الثلاث سنوات الشاملة لفترة السنتين 1998-1999 والاثني عشر شهرا التالية لها والمنتهية في 31 كانون الأول/ديسمـبر 2000. |
Le Comité a noté des progrès en ce qui concerne les recommandations générales du Département des services de contrôle interne. La proportion de recommandations appliquées pour la période de trois ans terminée en 2013 était de 66 %, contre 55 % pour la période de trois ans terminée en 2012, soit une hausse de 11 %. | UN | ١٧٨ - لاحظ المجلس بعض التحسن في تنفيذ التوصيات العامة الصادرة عن إدارة خدمات الرقابة الداخلية، حيث كان المعدل الإجمالي للتنفيذ 66 في المائة لفترة الثلاث سنوات المنتهية في عام 2013، بالمقارنة مع 55 في المائة لفترة الثلاث سنوات المنتهية في عام 2012، مما يمثل زيادة قدرها 11 في المائة. |
Conformément à la décision IDB.7/Dec.7, les arriérés de contributions en schillings autrichiens pour 1998-1999 ont été réévalués au taux de change de 13,38 schillings pour 1 dollar, soit le taux de change moyen pour la période de trois ans comprenant l'exercice biennal 1998-1999 et la période de 12 mois consécutive se terminant le 31 décembre 2000. | UN | بموجب مقرر المجلس م ت ص-7/م-7، قيّمت متأخرات الاشتراكات المقررة بالشلـن النمسـاوي عن الفـترة 1998-1999 بسعر صرف قدره (1 دولار = 38ر13 شلنا نمساويا، وهو متوسط سعر الصرف لفترة الثلاث سنوات الشاملة لفترة السنتين 1998-1999 والاثني عشر شهرا التالية لها والمنتهية في 13 كانون الأول/ديسمـبر 2000. |
Des retards sont intervenus dans l’établissement des caractéristiques techniques des nouveaux services de soutien génie pour la période de trois ans à venir et du contrat y relatif. | UN | توجد تأخيرات في إصدار المواصفات المنقحة وإنجاز العقد الجديد لخدمات الدعم الهندسي لفترة السنوات الثلاث المقبلة. |
Le taux moyen de remplacement du revenu pour la période de trois ans allant du 1er janvier 1994 au 31 décembre 1996 et correspondant à 25 années de service était de 55 pour les Nations Unies et de 55,5 pour la fonction publique de référence. | UN | وكان متوسط نسبة استبدال الدخل بالنسبة لفترة السنوات الثلاث الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، الذي يتفق مع ٢٥ سنة من الخدمة ٥٥ و ٥٥,٥ هو ٥٥ بالنسبة لﻷمم المتحدة و ٥٥,٥ بالنسبة للخدمة المدنية المقارنة. |
La moyenne générale pour le barème actuel s'est établie à 8 956 dollars pour la période de trois ans et à 8 338 dollars pour la période de six ans. Ces montants ont été pris respectivement comme base de calcul, ou seuil, pour l'application des ajustements. | UN | وبلغ المتوسط العام للأرقام بالنسبة للجدول الحالي 956 8 دولارا لفترة الأساس البالغة ثلاث سنوات و 338 8 دولارا لفترة الأساس البالغة ست سنوات، وتم تثبيت هاتين النقطتين بوصفهما نقطتي بدء، أو عتبتين، لكل تسوية. |
Le financement du NHS augmentera en moyenne de 7,1 % par an inflation déduite pour la période de trois ans visée par le budget prévisionnel établi en 2004 (2005-06 à 2007-08). | UN | وبموجب هذه التسوية، سيزداد تمويل الخدمات الصحية الوطنية في المتوسط بما يتجاوز نسبة التضخم بنسبة 7.1 في المائة سنوياً على مدى فترة السنوات الثلاث لاستعراض الإنفاق لعام 2004 (2005-2006 إلى 2007-2008). |