ويكيبيديا

    "pour la période restante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للفترة المتبقية
        
    • في الفترة المتبقية
        
    • مدد محكومياتهم
        
    Le Conseil souhaitera peut-être examiner les conséquences de cette situation pour la période restante de 90 jours et pour la prorogation des dispositions de la résolution conformément au paragraphe 4. UN وقد يود المجلس أن ينظر في اﻵثار المترتبة عن هذه القيود بالنسبة للفترة المتبقية وهي ٩٠ يوما وتجديد أحكام القرار وفقا للفقرة ٤.
    Les dépenses prévues de 2 070 800 dollars pour la période restante concernent : UN ٣٦- وتتصل النفقات المتوقعة البالغة 800 070 2 دولار للفترة المتبقية بما يلي:
    2. Décide d'autoriser l'Administrateur à attribuer un chiffre indicatif de planification de 10 millions de dollars à la République sud-africaine pour la période restante du cinquième cycle, ainsi qu'il est recommandé à l'annexe II du document DP/1994/38. UN ٢- يقرر أن يأذن لمدير البرنامج بأن يخصص رقم تخطيط ارشادي قدره ١٠ ملايين دولار لجمهورية جنوب افريقيا للفترة المتبقية من دورة البرمجة الخامسة، حسبما هو موصى به في المرفق الثاني من الوثيقة DP/1994/38.
    À sa sixième session, la Commission a également élu les membres de son bureau pour la période restante de son mandat. UN وانتخبت اللجنة أيضا في دورتها السادسة اﻷعضاء الذين سيعملون في الفترة المتبقية من العضوية الحالية في اللجنة.
    I. Les prisonniers iraquiens ayant purgé le quart des peines auxquelles ils ont été condamnés bénéficieront d'une remise de peine pour la période restante. UN أولا - يعفى النزلاء من العراقيين ممن أمضوا )٥٢٪( خمسا وعشرين من المئة من مدة الحكم، عما تبقى من مدد محكومياتهم
    2. Décide d'autoriser l'Administrateur à attribuer un chiffre indicatif de planification de 10 millions de dollars à la République sud-africaine pour la période restante du cinquième cycle, ainsi qu'il est recommandé à l'annexe II du document DP/1994/38. UN ٢- يقرر أن يأذن لمدير البرنامج بأن يخصص رقم تخطيط ارشادي قدره ١٠ ملايين دولار لجمهورية جنوب افريقيا للفترة المتبقية من دورة البرمجة الخامسة، حسبما هو موصى به في المرفق الثاني من الوثيقة DP/1994/38.
    2. Décide d'autoriser l'Administrateur à attribuer un chiffre indicatif de planification de 10 millions de dollars à la République sud-africaine pour la période restante du cinquième cycle, ainsi qu'il est recommandé à l'annexe II du document DP/1994/38. UN ٢- يقرر أن يأذن لمدير البرنامج بأن يخصص رقم تخطيط ارشادي قدره ١٠ ملايين دولار لجمهورية جنوب افريقيا للفترة المتبقية من دورة البرمجة الخامسة، حسبما هو موصى به في المرفق الثاني من الوثيقة DP/1994/38.
    2. Décide d'autoriser l'Administrateur à attribuer un chiffre indicatif de planification de 10 millions de dollars à la République sud-africaine pour la période restante du cinquième cycle, ainsi qu'il est recommandé à l'annexe II du document DP/1994/38. UN ٢- يقرر أن يأذن لمدير البرنامج بأن يخصص رقم تخطيط ارشادي قدره ١٠ ملايين دولار لجمهورية جنوب افريقيا للفترة المتبقية من دورة البرمجة الخامسة، حسبما هو موصى به في المرفق الثاني من الوثيقة DP/1994/38.
    J'ai l'honneur de vous informer que, conformément au système de rotation du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, l'Australie souhaite renoncer à son siège au Conseil économique et social en faveur de la Nouvelle-Zélande, pour la période restante de son mandat. UN تماشيا مع خطة التناوب المتبعة داخل مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بالنسبة لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، يشرفني إبلاغكم أن أستراليا ترغب في التخلي عن مقعدها للفترة المتبقية من ولايتها لصالح نيوزيلندا.
    J'ai l'honneur de vous informer que, conformément au système de rotation du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, l'Espagne renonce à son siège au Conseil économique et social en faveur du Portugal, pour la période restante de son mandat. UN يسرني إبلاغكم أن إسبانيا، تماشيا مع خطة التناوب المتبعة داخل مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بالنسبة لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ترغب في التخلي عن مقعدها للفترة المتبقية من ولايتها لصالح البرتغال.
    J'ai l'honneur de vous informer que, conformément au système de roulement convenu au sein du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour la composition du Conseil économique et social, l'Islande renoncera à son siège au Conseil en faveur de la Norvège à la fin de l'année 2008, pour la période restante de son mandat. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه، وفقا لاتفاق التناوب ضمن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بالنسبة لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ستتخلى أيسلندا عن مقعدها في المجلس في نهاية عام 2008 لصالح النرويج التي ستشغله للفترة المتبقية من مدة العضوية.
    À cet égard, le groupe des analyses a fait observer qu'il serait dans l'intérêt de la Convention que l'Érythrée soumette aux États parties, par l'intermédiaire du Président, le 1er mars 2015 au plus tard, un plan de travail détaillé et actualisé pour la période restante visée dans la demande. UN وفي هذا الصدد، لاحظت مجموعة التحليل أن الاتفاقية يمكن أن تستفيد من تقديم إريتريا إلى الدول الأطراف، عن طريق رئيس الاتفاقية، بحلول 1 آذار/مارس 2015، خطة عمل تفصيلية محدَّثة للفترة المتبقية التي يشملها التمديد.
    Le Président dit que le Groupe des Etats d'Europe occidentale et autres Etats a désigné, pour la période restante, Mme Schroderus-Fox (Finlande) à la vice-présidence de la Commission à sa soixante-sixième session. UN 1 - الرئيس: قال إن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى رشحت السيدة شروديروس- فوكس (فنلندا) للفترة المتبقية من منصب نائب رئيس اللجنة للدورة الرابعة والستين.
    Le Président dit que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes a désigné, pour la période restante, Mme Zamora (Costa Rica) à la vice-présidence de la Commission à sa soixante-cinquième session. UN 1 - الرئيس: قال إن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد رشَّحت السيدة زامورا (كوستاريكا) للفترة المتبقية من منصب نائب رئيس اللجنة للدورة الخامسة والستين.
    Le Président appelle l'attention de l'Assemblée générale sur une lettre adressée au Secrétaire général par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies, par laquelle l'Allemagne annonce qu'elle renoncera à son siège au Conseil économique et social pour la période restante de son mandat, en faveur du Liechtenstein (A/62/159). UN استرعى الرئيس انتباه الجمعية العامة إلى رسالةٍ موجهة إلى الأمين العام من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة، أعلنت ألمانيا بموجبها أنها ستتخلى لليختنشتاين عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة المتبقية من ولايتها (A/62/159).
    Le Président par intérim appelle l'attention sur une lettre adressée à la Présidente de l'Assemblée générale par le Représentant permanent de l'Espagne, par laquelle l'Espagne annonce qu'elle renonce à son siège au Conseil économique et social en faveur du Portugal, pour la période restante de son mandat (A/61/89). UN وجه الرئيس بالنيابة الانتباه إلى رسالة موجهة إلى رئيسة الجمعية العامة من الممثل الدائم لإسبانيا، أعلنت فيها إسبانيا أنها تتخلى عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة المتبقية من ولايتها، لصالح البرتغال (A/61/89).
    Le Président par intérim appelle l'attention sur une lettre adressée à la Présidente de l'Assemblée générale par le Représentant permanent de la Turquie, par laquelle la Turquie annonce qu'elle renonce à son siège au Conseil économique et social en faveur de la Grèce, pour la période restante de son mandat (A/61/296). UN ووجه الرئيس بالنيابة الانتباه إلى رسالة موجهة إلى رئيسة الجمعية العامة من الممثل الدائم لتركيا، أعلنت فيها تركيا أنها تتخلى عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة المتبقية من ولايتها، لصالح اليونان (A/61/296).
    Le Président par intérim appelle l'attention sur une lettre adressée à la Présidente de l'Assemblée générale par le Représentant permanent de l'Australie, par laquelle l'Australie annonce qu'elle renonce à son siège au Conseil économique et social en faveur de la Nouvelle-Zélande, pour la période restante de son mandat (A/61/557). UN استرعى الرئيس بالنيابة الانتباه إلى رسالة موجهة إلى رئيسة الجمعية العامة من الممثل الدائم لأستراليا، أعلنت فيها استراليا أنها تتخلى عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة المتبقية من ولايتها، لصالح نيوزيلندا (A/61/557).
    L'ouverture du Cabinet à des personnalités extérieures au Parlement répondait à un souci d'efficacité, l'idée étant que le Gouvernement fédéral de transition serait ainsi mieux à même de répondre aux attentes pour la période restante de la transition et de promouvoir la réconciliation. UN وكان فتح مجلس الوزراء في وجه غير البرلمانيين يهدف إلى تحسين كفاءة الحكومة الاتحادية الانتقالية، مما يحسِّن قدرتها على تأدية مهامها في الفترة المتبقية من المرحلة الانتقالية وتعزيز المصالحة.
    2. Fait siennes les conclusions générales de l'examen, notamment les ajustements qu'il est envisagé d'apporter à l'actuel plan stratégique à moyen terme pour la période restante et les considérations à prendre en compte lors de l'établissement du prochain plan; UN 2 - يؤيد الاستنتاجات العامة للاستعراض، بما في ذلك التعديلات المعتزم إدخالها في الفترة المتبقية من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية، والآثار المحددة التي ستراعى في سياق إعداد الخطة المقبلة؛
    J'ai l'honneur de vous informer que, conformément au système de roulement convenu au sein du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour la composition du Conseil économique et social, l'Allemagne renoncera à son siège au Conseil en faveur du Liechtenstein à la fin de l'année 2007, pour la période restante de son mandat. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه وفقا لاتفاق التناوب ضمن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بالنسبة لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ستتخلى ألمانيا في نهاية عام 2007 عن مقعدها في المجلس لصالح ليختنشتاين التي ستشغله في الفترة المتبقية من مدة العضوية.
    I. Les prisonniers iraquiens ayant purgé le quart des peines auxquelles ils ont été condamnés bénéficieront d'une remise de peine pour la période restante. UN أولا - يعفى النزلاء من العراقيين ممن أمضوا )٥٢٪ خمسا وعشرين من المئة من مدة الحكم، عما تبقى من مدد محكومياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد