ويكيبيديا

    "pour la participation des ong" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    Le Conseil national pour la participation des ONG, créé par le Premier Ministre, joue un rôle important à cet égard. UN وفي هذا الصدد، تعتبر تجربة المجلس الوطني لمشاركة المنظمات غير الحكومية الذي أنشأه رئيس الوزراء تجربة مهمة.
    Une autre délégation mentionne la possibilité de mécanismes d’autorégulation pour la participation des ONG. UN وأشار وفد آخر إلى إمكانية إيجاد آليات ذاتية التنظيم لمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Le Groupe de travail chargé d'élaborer des lignes directrices pour la participation des ONG et des organisations de personnes handicapées; UN الفريق العامل المعني بصياغة المبادئ التوجيهية لمشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المعوقين.
    Cette résolution, qui définissait des critères minima pour la participation des ONG aux activités du Conseil et de ses organes subsidiaires, n’avait pas été systématiquement appliquée. UN وهذا القرار، الذي كان يُفترض أن يوفر الحد اﻷدنى من المعايير لمشاركة المنظمات غير الحكومية في المجلس والهيئات التابعة له، إنما يطبق، في رأيها، بشكل غير متسق.
    Depuis la dix-neuvième session extraordinaire, l’Assemblée générale a approuvé des modalités spéciales pour la participation des ONG à ces sessions. UN ومنذ الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة، وافقت الجمعية العامة على طرائق خاصة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في تلك الدورات الاستثنائية.
    Le processus de suivi de la recommandation du Conseil de l'Europe comporterait des réponses des États qui seraient rendues publiques mais aucun mécanisme n'était prévu pour la participation des ONG. UN وستتمثل عملية متابعة توصية مجلس أوروبا المتعلقة بكبار السن في ردود الدول التي ستنشر علنياً، ولكن لا توجد آلية لمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    des normes différentes dans chaque organe intergouvernemental pour la participation des ONG, un système unique serait plus simple et plus efficace. UN فبدلا من الإبقاء على معايير مختلفة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في كل هيئة حكومية دولية، من شأن النظام الموحد أن يكون أبسط وأكفأ.
    Il facilite aussi la recherche et la formation pour la poursuite des délits sexuels, la violence domestique et les affaires d'obligations alimentaires, ainsi que le traitement des délinquants juvéniles; de même qu'il élabore et exécute des programmes de sensibilisation communautaire et des plans pour la participation des ONG à ces processus et à ces procédures. UN وهي تسهل أيضاً إجراء البحوث وتقديم التدريب للمحققين في الجرائم الجنسية، والعنف المنزلي، وقضايا الإنفاقالإنفاق، والتعامل مع المجرمين الشباب، فضلاً عن وضع وتنفيذ برامج للتوعية المجتمعية وخطط لمشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العمليات والإجراءات.
    Veuillez fournir des informations sur la relation entre le mécanisme national de promotion de la femme et les ONG de femmes et les autres groupes de la société civile, en précisant notamment s'il existe des moyens officiels pour la participation des ONG. UN يرجى تقديم معلومات عن العلاقة بين الآليات الوطنية لحماية مصالح المرأة والمنظمات النسائية غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك توضيح ما إذا كانت هناك قنوات رسمية لمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    b) Établissement de procédures uniformes pour la participation des ONG aux activités de l'Organisation, y compris les conférences des Nations Unies; UN )ب( وضع إجراءات موحدة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك قواعد موحدة لمشاركة هذه المنظمات في مؤتمرات اﻷمم المتحدة؛
    b) Élaboration de règles normalisées pour la participation des ONG aux conférences des Nations Unies, comprenant une disposition reconnaissant à toutes les ONG dotées du statut consultatif le droit de participer à ces conférences et à leurs préparatifs; UN )ب( وضع نظام داخلي موحد لمشاركة المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك حكم يعترف بحق جميع المنظمات غير الحكومية المتمتعة بمركز استشاري في الاشتراك في هذه المؤتمرات وعملية تحضيرها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد