ويكيبيديا

    "pour la phase pilote" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمرحلة التجريبية
        
    • بالمرحلة التجريبية
        
    • في المرحلة التجريبية
        
    L'objectif de 100 millions de dollars a été fixé pour la phase pilote de ce programme. UN ويتمثل هدف المبادرة في جمع ١٠٠ مليون دولار للمرحلة التجريبية.
    Le Burundi accueille aussi favorablement la décision prise par la Banque mondiale, en collaboration avec le secrétariat de la Convention, d'inscrire le Burundi sur la liste des pays pour la phase pilote de Terrafrica. UN وأضاف أن بوروندي ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذه البنك الدولي، بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، بإدراج بوروندي في قائمة البلدان المحددة للمرحلة التجريبية من مراحل مبادرة الحفاظ على أرض أفريقيا.
    Coût total de maintenance pour la phase pilote et les outils existants UN مجموع تكاليف الصيانة للمرحلة التجريبية والأدوات الحالية
    Les travaux sur les guides consacrés aux autres pays retenus pour la phase pilote devraient débuter cette année. UN ومن المقرر أن يبدأ العمل في هذه السنة لوضع أدلة لبلدان أخرى مشمولة بالمرحلة التجريبية.
    Vingt-cinq (25) villages situés dans douze (12) préfectures sont identifiés au cours de l'étude pour la phase pilote ; UN وقد اختيرت للدراسة في المرحلة التجريبية 25 قرية تقع في 12 محافظة؛
    Un projet de plan d'activités chiffré pour la phase pilote figure à l'annexe de la présente note. UN وترد خطة عمل مقدرة بالتكاليف للمرحلة التجريبية في مرفق بهذه الوثيقة.
    Programme national pour la phase pilote UN البرنامج الوطني للمرحلة التجريبية
    La formation pour la phase pilote s'est déroulée à Turin (Italie) du 11 au 15 février 2013. UN ٥٨ - وجرى التدريب للمرحلة التجريبية في تورينو بإيطاليا خلال الفترة من 11 إلى 15 شباط/فبراير 2013.
    1. Ressources financières nécessaires pour la phase pilote UN 1 - المدخلات المالية المطلوبة للمرحلة التجريبية
    La part des microfinancements destinée au secteur des changements climatiques en pourcentage du total des microfinancements octroyés pour tous les domaines d'intervention est de 17 % pour la phase pilote et de 19 % pour la phase opérationnelle. UN أما المنح المخصصة لتغير المناخ كنسبة مئوية من إجمالي المنح لجميع مجالات التركيز فهي 17 في المائة للمرحلة التجريبية و19 في المائة للمرحلة العملانية.
    Le Ghana, l'Indonésie, Sri Lanka et la République-Unie de Tanzanie ont été sélectionnés pour la phase pilote 2005-2008, tandis que les études et les consultations se poursuivent au Kenya et en Ouganda. UN وقد اختيرت أربعة بلدان للمرحلة التجريبية التي ستجري في الفترة 2005-2008، هي إندونيسيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسري لانكا وغانا، بينما تتواصل الأنشطة التمهيدية والاستشارية في أوغندا وكينيا.
    Les lieux d'affectation recommandés pour la phase pilote sont la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), en raison de leur grande proximité avec le Liban. UN والموقعان الموصى بهما للمرحلة التجريبية هما قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التابعة للأمم المتحدة نظرا لتقاربهما الجغرافي الشديد في لبنان.
    6. Il sera utile dans le contexte de la phase pilote de mettre à profit l'expérience acquise à l'occasion d'activités déjà en cours, à condition que l'évaluation de ces activités se fasse sur la base des critères fixés pour la phase pilote. UN ٦ - وفي سياق المرحلة التجريببة، سيكون من المفيد الانتفاع بالخبرة المكتسبة من اﻷنشطة الجارية فعلا، شريطة تقييم تلك اﻷنشطة على ضوء المعايير الموضوعة للمرحلة التجريبية.
    Projet de plan d'activités pour la phase pilote du centre d'échange d'informations (20062007), en dollars UN مشروع خطة عمل للمرحلة التجريبية لآلية تبادل المعلومات للفترة (2006 - 2007)، بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية
    Quatre pays ont été sélectionnés pour la phase pilote 2005-2008 - Ghana, Indonésie, République-Unie de Tanzanie et Sri Lanka - tandis que les études et les concertations se poursuivent au Kenya et en Ouganda. UN واختيرت أربعة بلدان للمرحلة التجريبية التي ستجري في الفترة 2005-2008 (إندونيسيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسري لانكا وغانا) بينما تتواصل الأنشطة الجاهزة للتنفيذ والأنشطة الاستشارية في كينيا وأوغندا.
    La fourniture d'un appui, dans les instances internationales, pour la phase pilote internationale concernant l'application commune de projets, notamment à l'occasion des conférences des États parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN )ﻫ( تقديم الدعم، في المنتديات الدولية، للمرحلة التجريبية الدولية للتنفيذ المشترك، بما في ذلك في المؤتمرات التي يعقدها اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Le montant des contributions annoncées s'est élevé à 0,86 milliard de dollars des ÉtatsUnis pour la phase pilote (19911994), 2 milliards de dollars pour la première reconstitution (19951998), 2 milliards 750 millions de dollars pour la deuxième reconstitution (19982002) et 3 milliards de dollars pour la troisième reconstitution (20022006). UN وكانت الموارد المعلنة 0.86 و2.00 و2.75 3.0 بليون دولار أمريكي بالنسبة للمرحلة التجريبية (1991-1994)، وتجديد الموارد الأول (1995-1998)، والتجديد الثاني (1998-2002)، والتجديد الثالث (2002-2006) على التوالي.
    La plupart des plans-cadres mis en place dans les pays retenus pour la phase pilote ont été formulés à mi-parcours des programmes de pays approuvés. UN ٧ - وقد تشكلت معظم أطر المساعدة اﻹنمائية في البلدان المشمولة بالمرحلة التجريبية في منتصف دورة البرامج القطرية المعتمدة.
    Depuis décembre 1994, le dossier du PNUD pour la phase pilote du Fonds compte 55 projets de coopération technique et 28 études de préinvestissement/ faisabilité sur les thèmes précités. UN واعتبارا من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، كان ملف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الخاص بالمرحلة التجريبية لمرفق البيئة العالمية يضم ٥٥ من المشاريع التقنية التعاونية و ٢٨ من دراسات الجدوى السابقة على الاستثمار والتي تعالج هذه المواضيع.
    Conformément à l'Accord existant, il est convenu d'une manière générale que, pour leurs deux premières années d'existence, le PNUD devrait continuer à exempter l'ONUDI du paiement des dépenses d'appui des 15 comptoirs prévus pour la phase pilote, et que l'ONUDI devrait se charger de fournir tous les fonds nécessaires au-delà de cette période. UN ومن المتفق عليه أن إطار العمل بخطوطه العريضة ينبغي أن يتيح المجال لكي يستمر اليونديب في التنازل عن استرداد تكاليف الدعم بما يتماشى مع الاتفاق الحالي فيما يخص الخمسة عشر مكتبا مصغّرا المدرجة في المرحلة التجريبية خلال السنتين الأوليين من مراحل وجودها، ولكن على أن تكون اليونيدو مسؤولة عن توفير كل التمويل اللازم لما بعد ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد