ويكيبيديا

    "pour la pologne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالنسبة لبولندا
        
    • في بولندا
        
    • بالنسبة إلى بولندا
        
    • في حالة بولندا
        
    La définition et l'exécution de ces responsabilités constitueront l'un des principaux défis du XXIe siècle pour la Pologne. UN ويشكل طابع هذه المهام وتنفيذها تحدياً رئيسياً بالنسبة لبولندا في القرن 21.
    Le Pacte est entré en vigueur pour la Pologne le 18 mars 1977, et le Protocole facultatif le 7 février 1992. UN وقد دخل العهد حيز النفاذ بالنسبة لبولندا في ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    22. Les prochaines années seront extrêmement importantes pour la Pologne. UN 22- ستكون السنوات القادمة ذات أهمية كبيرة بالنسبة لبولندا.
    Il est prévu de tenir des séminaires analogues pour la Pologne et Sri Lanka. UN ويعتزم عقد حلقات دراسية مماثلة في بولندا وسري لانكا .
    Depuis son adhésion à l'UE, l'intérêt des investisseurs pour la Pologne et leur confiance vis-à-vis de ses marchés ont sensiblement augmenté. UN ومنذ انضمام بولندا إلى الاتحاد الأوروبي، زاد كثيراً اهتمام المستثمرين بالبلد وزادت ثقتهم بممارسة أعمال تجارية في بولندا.
    Depuis la douzième Assemblée des États parties en 2012, la Convention est entrée en vigueur pour la Pologne le 1er juin 2013. UN 4- منذ الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في عام 2012، دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى بولندا في 1 حزيران/يونيه 2013.
    Depuis l'entrée en vigueur de ces accords (en 2001 pour la Slovaquie, en 2002 pour la Hongrie et le Bélarus et en 2004 pour la Pologne), 140 actions ont été menées au total sur le territoire ukrainien et hors de ses frontières. UN ومنذ بدء نفاذ الاتفاقات (عام 2001 في حالة سلوفاكيا، وعام 2002 في حالة بيلاروس وهنغاريا، وعام 2004 في حالة بولندا)، نُفذ 140 تدبيراً في أوكرانيا وغيرها من الدول.
    Date d'entrée en vigueur pour la Pologne UN تاريخ دخولها حيز النفاذ بالنسبة لبولندا
    en vigueur pour la Pologne UN تاريخ دخولها حيز النفاذ بالنسبة لبولندا
    En mentionnant Yalta, je n'entends formuler aucun reproche à l'égard d'un pacte qui s'est révélé odieux pour la Pologne. Je n'en fais mention que pour mettre en garde contre de futurs Yalta, quel que soit le lieu où ils pourraient être conclus et quels que soient les pays qu'ils pourraient menacer. UN وإذ أشير إلى يالطا، لا أقصد بذلك توجيه اللوم على تلك المعاهدة البغيضة جدا بالنسبة لبولندا وإنما القصد من اﻹشارة هو التحذير من إبرام يالطات أخرى في المستقبل، بغض النظر عن المكان الذي تبرم فيه وعن البلد الذي يضار بها.
    Les actions prévues par ce programme pour les années 1998-2000 ont pris un caractère exécutoire pour la Pologne en tant que Programme national de préparation à l'adhésion (NPCC), que le Conseil des ministres a adopté en juin 1998. UN وأصبحت مهام الفترة 1998-2000 المنبثقة عن هذا البرنامج ملزمة بالنسبة لبولندا بوصفها " البرنامج الوطني للتحضير للعضوية " الذي اعتمده مجلس الوزراء في حزيران/يونيه 1998.
    1.2 Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques est entré en vigueur pour la Pologne le 18 juin 1977, et le Protocole facultatif le 7 février 1992. UN 1-2 ودخل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حيز النفاذ بالنسبة لبولندا في 18 حزيران/يونيه 1977، والبروتوكول الاختياري في 7 شباط/فبراير 1992.
    6.3 Le Comité note que l'État partie affirme que la communication est irrecevable ratione temporis, étant donné que les procédures de qualification pour l'auteur ont pris fin le 5 septembre 1990, c'estàdire avant que le Protocole facultatif n'entre en vigueur pour la Pologne le 7 février 1992. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تؤكد أن البلاغ غير مقبول بسبب عامل الوقت، بما أن إجراءات التحقق بالنسبة لصاحب البلاغ انتهت في 5 أيلول/سبتمبر 1990، أي دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لبولندا في 7 شباط/فبراير 1992.
    4.5 En ce qui concerne la recevabilité de la communication, l'État partie rappelle que le Pacte est entré en vigueur pour la Pologne le 18 juin 1977 et le Protocole facultatif le 7 février 1992, et estime que le Comité ne peut recevoir des communications individuelles que concernant des allégations de violation des droits de l'homme qui ont eu lieu après l'entrée en vigueur du Protocole, c'estàdire après le 7 février 1992. UN 4-5 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تذكر الدولة الطرف بأن العهد دخل حيز النفاذ بالنسبة لبولندا في 18 حزيران/يونيه 1977 والبروتوكول الاختياري في 7 شباط/فبراير 1992، وترى أنه لا يمكن للجنة أن تتلقى بلاغات فردية إلا فيما يتعلق بادعاءات بانتهاكات لحقوق الإنسان وقعت بعد دخول البروتوكول حيز النفاذ، أي بعد 7 شباط/فبراير 1992.
    Il fait valoir que le Pacte est entré en vigueur pour la Pologne le 18 mars 1977 et son Protocole facultatif le 7 février 1992 et affirme qu'en conséquence le Comité ne peut examiner que des communications concernant des allégations de violations de droits de l'homme qui se sont produites après l'entrée en vigueur du Protocole pour la Pologne. UN وتدفع الدولة الطرف بأن العهد دخل حيز النفاذ بالنسبة لبولندا في ١٨ آذار/ مارس ١٩٧٧ ودخل بروتوكولها الاختياري حيز النفاذ في ٧ شباط/فبراير ١١٩٢، ومن ثم فهي تقول إنه لا يمكن للجنة أن تنظر في الرسالة المتضمنة ادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان إلا إذا كانت تلك الانتهاكات لاحقة لدخول البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة لبولندا.
    :: Convention européenne sur le transfèrement de personnes condamnées, faite à Strasbourg en 1983; ratifiée le 27 septembre 1994; entrée en vigueur pour la Pologne le 1er mars 1995; UN :: اتفاقية نقل الأشخاص المحكوم عليهم، ستراسبورغ، 1983؛ صـُـدق عليها في 27 أيلول/سبتمبر 1994 ودخلت حيـز النفاذ في بولندا في 1 آذار/مارس 1995.
    pour la Pologne A. UN تاريخ دخولها حيز النفاذ في بولندا
    Date d'entrée en vigueur pour la Pologne UN تاريخ بدأ نفاذها في بولندا
    En outre, depuis la douzième Assemblée, la Finlande a rendu compte de ses efforts de destruction des stocks et la Convention est entrée en vigueur pour la Pologne, État qui avait précédemment indiqué devoir détruire des stocks. UN بالإضافة إلى ذلك، ومنذ الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، أبلغت فنلندا عن الجهود التي تبذلها لتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد، ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى بولندا التي أشارت في السابق إلى أنها ستدمر مخزونها من الألغام المضادة للأفراد.
    Depuis l'entrée en vigueur de ces accords (soit 2001 pour la Slovaquie, 2002 pour le Bélarus et la Hongrie, et 2004 pour la Pologne), 115 actions ont été menées sur le territoire de l'Ukraine ou hors de ses frontières. UN 8 - ومنذ بدء نفاذ الاتفاقات (في عام 2001 في حالة سلوفاكيا؛ و 2002 في حالتي بيلاروسيا وهنغاريا؛ و 2004 في حالة بولندا)، تم اتخاذ 115 تدبيرا في أوكرانيا وغيرها من الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد