ويكيبيديا

    "pour la présentation des exceptions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتقديم الاعتراضات
        
    • لتقديم الدفوع
        
    Le délai fixé pour la présentation des exceptions préliminaires avait été prorogé jusqu'au 1er janvier 2006 à la demande des parties afin de leur permettre de parvenir à un accord. UN وتم تمديد الحد الزمني لتقديم الاعتراضات الأولية فيما يتعلق بالقضية بناء على طلب الطرفين حتى 1 كانون الثاني/يناير 2006 حتى يتسنى لهما التوصل إلى تسوية.
    Par ordonnance en date du 29 décembre 2005, la Chambre avait prorogé jusqu'au 1er janvier 2008 le délai fixé pour la présentation des exceptions préliminaires. UN وبموجب مرسومها المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2005، مددت الغرفة الأجل النهائي المحدد لتقديم الاعتراضات الأولية بشأن القضية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Par une ordonnance du 11 décembre 2008, la Chambre spéciale a prorogé le délai fixé pour la présentation des exceptions préliminaires jusqu'au 1er janvier 2010, en réservant le droit des parties de relancer à tout moment ladite procédure. UN وبموجب أمر مؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، مددت الدائرة الخاصة المهلة الزمنية لتقديم الاعتراضات الأولية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2010 واحتفظت بحقوق الطرفين في إعادة تحريك الدعوى في أي وقت.
    Suite à une nouvelle demande des parties, la Chambre spéciale a de nouveau prorogé le délai fixé pour la présentation des exceptions préliminaires, de telle sorte qu'il commence à courir le 1er janvier 2008. UN وبموجب طلب جديد من الطرفين، مددت الغرفة الخاصة من جديد المهلة الزمنية لتقديم الاعتراضات الأولية بحيث تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    En vertu de cette ordonnance, le délai de 90 jours spécifié pour la présentation des exceptions préliminaires commence à courir à compter du 1er janvier 2004, l'une et l'autre partie étant fondées à demander que ce délai commence à courir à compter de toute date antérieure au 1er janvier 2004. UN وبموجب هذا الأمر، فإن المهلة البالغة 90 يوما لتقديم الدفوع التمهيدية ستبدأ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004 وسيكون لكل طرف الحق في أن يطلب انطباق المهلة الزمنية اعتبارا من أي تاريخ قبل 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Par ordonnance en date du 30 novembre 2007, la Chambre spéciale a prorogé le délai fixé pour la présentation des exceptions préliminaires jusqu'au 1er janvier 2009, en réservant le droit des parties de relancer à tout moment ladite procédure. UN وبأمر مؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مددت الغرفة الخاصة المهلة الزمنية لتقديم الاعتراضات الأولية لغاية 1 كانون الثاني/يناير 2009 وأكدت حق الطرفين في إعادة تحريك الدعوى في أي وقت.
    Par ordonnance en date du 15 mars 2001, le Président de la Chambre spéciale a décidé que le délai de 90 jours fixé pour la présentation des exceptions préliminaires commencerait à courir à compter du 1er janvier 2004. UN وبموجب أمر مؤرخ 15 آذار/مارس 2001، مدد رئيس الدائرة الخاصة المهلة الزمنية المحددة البالغة 90 يوما لتقديم الاعتراضات الأولية بحيث تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Par une ordonnance datée du 15 mars 2001, le Président de la Chambre spéciale a prorogé le délai de 90 jours prévu pour la présentation des exceptions préliminaires afin qu'il commence à courir le 1er janvier 2004. UN وبموجب أمر مؤرخ 15 آذار/مارس 2001، مدد رئيس الدائرة الخاصة بمعدل 90 يوما الحد الزمنـي لتقديم الاعتراضات الأولية بحيث يبدأ هذا الحد في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Par ordonnance en date du 15 mars 2001, le Président de la Chambre spéciale a décidé que le délai de 90 jours fixé pour la présentation des exceptions préliminaires commencerait à courir à compter du 1er janvier 2004. UN وبموجب أمر مؤرخ 15 آذار/مارس 2001، مدد رئيس الدائرة الخاصة بمعدل 90 يوما الحد الزمنـي لتقديم الاعتراضات الأولية بحيث يبدأ هذا الحد في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Suite à la demande des parties, le Président de la Chambre spéciale a, par ordonnance en date du 16 décembre 2003, décidé que le délai fixé pour la présentation des exceptions préliminaires commencerait à courir à compter du 1er janvier 2006. UN وعملا بطلب الطرفين، وبموجب أمر مؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003، مـــــدد رئيس الدائـرة الخاصة الحد الزمني لتقديم الاعتراضات الأولية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    Par ordonnance en date du 15 mars 2001, le Président de la Chambre spéciale a décidé que le délai de 90 jours fixé pour la présentation des exceptions préliminaires commencerait à courir à compter du 1er janvier 2004. UN وبموجب أمر مؤرخ 15 آذار/مارس 2001، مدد رئيس الغرفة الخاصة بمدة 90 يوما الحد الزمنـي لتقديم الاعتراضات الأولية، بحيث يبدأ هذا الحد في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Suite à une nouvelle demande des parties, le Président de la Chambre spéciale a, par ordonnance du 16 décembre 2003, prorogé jusqu'au 1er janvier 2006 le délai fixé pour la présentation des exceptions préliminaires. UN وإلحاقا بطلب جديد من الطرفين، مدد رئيس الغرفة الخاصة الحد الزمني لتقديم الاعتراضات الأولية إلى 1 كانون الثاني/يناير 2006، بموجب الأمر المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Par ordonnance en date du 15 mars 2001, le Président de la Chambre spéciale a décidé que le délai de 90 jours fixé pour la présentation des exceptions préliminaires commencerait à courir à compter du 1er janvier 2004. UN وبموجب أمر مؤرخ 15 آذار/مارس 2001، مدد رئيس الدائرة الخاصة بمعدل 90 يوما الحد الزمنـي لتقديم الاعتراضات الأولية، بحيث يبدأ هذا الحد في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Suite à une nouvelle demande des parties, le Président de la Chambre spéciale a, par ordonnance en date du 16 décembre 2003, prorogé jusqu'au 1er janvier 2006 le délai fixé pour la présentation des exceptions préliminaires. UN وإلحاقا بطلب جديد من الطرفين، مدد رئيس الدائرة الخاصة الحد الزمني لتقديم الاعتراضات الأولية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2006، بموجب الأمر المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Par ordonnance en date du 29 décembre 2005, la Chambre spéciale a prorogé jusqu'au 1er janvier 2008 les délais fixés pour la présentation des exceptions préliminaires, en maintenant le droit des parties de relancer la procédure à tout moment. UN وبالأمر المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2005، مددت الدائرة الخاصة الحد الزمني لتقديم الاعتراضات الأولية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2008 وصانت حق الطرفين في إعادة تحريك الإجراءات في أي وقت.
    Par ordonnances en date du 15 mars 2001 et du 16 décembre 2003, le Président de la Chambre spéciale a prorogé les délais de 90 jours fixés pour la présentation des exceptions préliminaires, de telle sorte qu'ils commencent à courir à compter du 1er janvier 2004 et du 1er janvier 2006, respectivement. UN وبموجب أمرين مؤرخين 15 آذار/مارس 2001، و 16 كانون الأول/ديسمبر 2003، مدد رئيس الغرفة الخاصة المهلة الزمنية المحددة 90 يوما لتقديم الاعتراضات الأولية، بحيث تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2004، ومن 1 كانون الثاني/يناير 2006، على التوالي.
    Suite à de nouvelles demandes des parties, par ordonnances en date du 29 décembre 2005 et du 30 novembre 2007, la Chambre spéciale a de nouveau prorogé les délais fixés pour la présentation des exceptions préliminaires, de telle sorte qu'ils commencent à courir à compter du 1er janvier 2008 et du 1er janvier 2009, respectivement. UN 33 - وبناء على طلبين جديدين من الطرفين مددت الدائرة الخاصة، بموجب أمرين مؤرخين 29 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، المهل الزمنية اللازمة لتقديم الاعتراضات الأولية، بحيث تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008 و 1 كانون الثاني/يناير 2009، على التوالي.
    Conformément à la demande des parties, la Chambre spéciale a, par ordonnance en date du 11 décembre 2008, prorogé jusqu'au 1er janvier 2010 le délai fixé pour la présentation des exceptions préliminaires. La Chambre spéciale a également réaffirmé le droit des parties de reprendre la procédure à tout moment. UN وبناء على طلب الطرفين، وبموجب أمر مؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، مددت الدائرة الخاصة المهلة الزمنية اللازمة لتقديم الاعتراضات الأولية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2010 واحتفظت بحقوق الطرفين في إعادة تحريك الدعوى في أي وقت.
    Par des ordonnances des 15 mars 2001 et 16 décembre 2003, le Président de la Chambre spéciale a prorogé les délais de 90 jours fixés pour la présentation des exceptions préliminaires, de telle sorte qu'ils commencent à courir à compter du 1er janvier 2004 et du 1er janvier 2006, respectivement. UN وبموجب أمرين مؤرخين 15 آذار/مارس 2001، و 16 كانون الأول/ديسمبر 2003، مدد رئيس الدائرة الخاصة المهلة الزمنية المحددة البالغة 90 يوما لتقديم الاعتراضات الأولية، بحيث تبدأ الأولى من 1 كانون الثاني/يناير 2004، والثانية من 1 كانون الثاني/يناير 2006، على التوالي.
    Suite à de nouvelles demandes des parties, par des ordonnances des 29 décembre 2005 et 30 novembre 2007, la Chambre spéciale a de nouveau prorogé les délais fixés pour la présentation des exceptions préliminaires, de telle sorte qu'ils commencent à courir à compter du 1er janvier 2008 et du 1er janvier 2009, respectivement. UN وبناء على طلبات جديدة من الطرفين مددت الدائرة الخاصة، بأمرين مؤرخين 29 كانون الأول/ديسمبر 2005 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، المهلة الزمنية لتقديم الاعتراضات الأولية، بحيث تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2008 و 1 كانون الثاني/يناير 2009، على التوالي.
    En vertu de cette ordonnance, le délai de 90 jours spécifié pour la présentation des exceptions préliminaires commence à courir le 1er janvier 2004, l'une et l'autre partie étant fondées à demander que ce délai commence à courir à compter de toute date antérieure au 1er janvier 2004. UN وبموجب هذا الأمر فإن مهلة الـ 90 يوما المحددة لتقديم الدفوع التمهيدية ستبدأ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، وسيكون لكل طرف الحق في أن يطلب انطباق المهلة الزمنية اعتبارا من أي تاريخ قبل 1 كانون الثاني/يناير 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد