En outre, elle a signé mais pas encore ratifié la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme (2005). | UN | علاوة على ذلك، وقّعت بلجيكا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، وإن لم تصدق عليها بعدُ. |
Nous nous félicitons en particulier de la préparation d'un plan d'action pour la prévention du terrorisme nucléaire. | UN | وإننا نرحب بصورة خاصة بإعداد خطة عمل لمنع الإرهاب النووي. |
Le Conseil a élaboré un Plan d'action national pour la prévention du terrorisme et la réglementation des opérations antiterroristes. | UN | ووضع المجلس خطة عمل وطنية لمنع الإرهاب ولتنظيم عمليات مكافحة الإرهاب. |
La même année, elle avait également ratifié la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. | UN | وفي عام 2009 صدقت سلوفينيا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب. |
Il faut aussi se féliciter de l'adoption par l'Organisation de l'unité africaine, en 1999, de la Convention pour la prévention du terrorisme et la lutte contre le terrorisme. | UN | وأثنى أيضا على اعتماد منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1999 لاتفاقية منع الإرهاب ومكافحته. |
J'encourage au renforcement des actions dans ce domaine, dans le strict respect des normes internationales en matière de droits de l'homme et compte dûment tenu de la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. | UN | وإني أحث على زيادة العمل في هذا المجال، مع الامتثال التام للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وإيلاء الاعتبار الواجب لاتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع الإرهاب. |
v) Comité spécial chargé d'élaborer des instruments juridiques pour la prévention du terrorisme : | UN | ' 5` اللجنة المخصصة لوضع صكوك قانونية لمنع أعمال الإرهاب: |
La Roumanie souscrit au Plan d'action de l'AIEA pour la prévention du terrorisme nucléaire et contribue au Fonds pour la sûreté nucléaire. | UN | وتؤيد رومانيا خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الإرهاب النووي، وهي أحد المانحين لصندوق الأمن النووي. |
Pour sa part, l'Ukraine a ratifié récemment la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. | UN | وأوكرانيا بدورها أقرت مؤخرا مجلس معاهدة أوروبا لمنع الإرهاب. |
La promotion de la tolérance, de la gouvernance et de l'inclusion est indispensable pour la prévention du terrorisme. | UN | ويشكل تعزيز التسامح، والحكم الرشيد، والشمول أمورا حيوية لمنع الإرهاب. |
La Convention du Conseil de l'Europe de 2005 pour la prévention du terrorisme, qu'un certain nombre d'États ont ratifiée ou envisagent de ratifier, a souvent été mentionnée. | UN | وتكرر ذكر اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، التي صدق عليها عدد من الدول أو تنظر في التصديق عليها. |
Elle a également signé la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. | UN | وكذلك وقعت على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب. |
L'Autriche avait aussi signé la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme, la procédure de ratification étant en cours. | UN | ووقّعت النمسا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب التي تخضع حاليا لعملية التصديق المحلية. |
Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme | UN | اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب |
L'assistance technique pour la prévention du terrorisme a considérablement augmenté pendant la période envisagée, mais cette augmentation ne doit pas se faire aux dépens du renforcement de la capacité des mécanismes de répression, qui est critique. | UN | وأشار إلى أن المساعدة التقنية لمنع الإرهاب توسعت إلى حدّ كبير خلال الفترة المستعرضة، ولكن ذلك التوسع يجب ألا يكون على حساب مجال ذي أهمية حاسمة هو تعزيز قدرة آليات إنفاذ القوانين. |
Des mesures concrètes pour la prévention du terrorisme nucléaire doivent être débattues. L'application de mesures d'exportation strictes constitue un élément crucial pour réaliser ces objectifs. | UN | ولذلك، لابد من مناقشة اتخاذ تدابير عملية لمنع الإرهاب النووي، كما أن تنفيذ ضوابط صارمة على الصادرات يعد عنصرا رئيسيا في الوصول إلى تلك الأهداف. |
La Fédération de Russie s'apprêtait à prendre une décision en ce qui concerne la signature de la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. | UN | 3 - وكان الاتحاد الروسي بصدد اتخاذ قرار بشأن التوقيع على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005. |
Le texte de la loi pour la prévention du terrorisme est reproduit à l'annexe I. | UN | ترد نسخة عن قانون منع الإرهاب في المرفق الأول. |
Le gouvernement est en train d'élaborer un règlement d'application de la Loi pour la prévention du terrorisme de 2002. | UN | وتعكف الحكومة حاليا على إعداد أنظمة لتنفيذ قانون منع الإرهاب لعام 2002. |
Les Pays-Bas s'apprêtent, par ailleurs, à ratifier la Convention de 2005 du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري التحضير للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2005 بشأن منع الإرهاب. |
La loi nationale sur la prévention du terrorisme avait été modifiée en 2010 pour la rendre conforme aux dispositions de la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme et à la législation pertinente de l'Union européenne. | UN | وقد جرى تعديل القانون الداخلي المتعلق بمنع الإرهاب في عام 2010 لكي يمتثل لأحكام اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع الإرهاب وتشريعات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة. |
v) Comité spécial chargé d'élaborer des instruments juridiques pour la prévention du terrorisme : | UN | ' 5` اللجنة المخصصة لوضع صكوك قانونية لمنع أعمال الإرهاب: |