ويكيبيديا

    "pour la première phase du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمرحلة الأولى من
        
    • في المرحلة الأولى من
        
    Dans trois mois, nous nous retrouverons à Genève pour la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وبعد ثلاثة أشهر من الآن، سنجتمع في جنيف للمرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Aucune mesure ne doit donc être prise pour l'instant au sujet de l'autorisation d'un montant de 5,4 millions de dollars pour la première phase du plan d'agrandissement proposé. UN لذا ينبغي عدم اتخاذ أي إجراء الآن فيما يختص بتوفير 5.4 ملايين دولار للمرحلة الأولى من خطة التوسعة المقترحة.
    a) Des crédits supplémentaires de 1,9 million de dollars pour la première phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux (PACT I) (voir le paragraphe 14 ci-dessus); UN (أ) توفير تمويل إضافي قدره 1.9 مليون دولار للمرحلة الأولى من المشروع (باكت الأول) (انظر الفقرة 14 أعلاه)؛
    Au total, 17 036 ex-combattants ont bénéficié des mesures de réinsertion, soit 26 % du nombre des dossiers à traiter prévus pour la première phase du Programme de désarmement, démobilisation et réintégration au Soudan. UN استلم ما مجموعه 036 17 من المقاتلين السابقين مجموعات إعادة إلحاق، مما يمثل نسبة 26 في المائة من عدد الحالات المسجلة المتوخاة في المرحلة الأولى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان.
    6 566 ex-combattants ont reçu un pécule de réinsertion, soit 13 % du nombre des dossiers à traiter prévus pour la première phase du programme de désarmement de démobilisation et de réintégration au Soudan. UN استلم ما مجموعه 566 6 مقاتلا سابقا مجموعات إعادة إلحاق، مما يمثل نسبة 13 في المائة من عدد الحالات المسجلة المتوخاة في المرحلة الأولى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان
    Les villes sélectionnées pour la première phase du programme quinquennal sont le Grand Beyrouth, Dushanbe, le Grand Manille, Marrakech, Nairobi, Rio de Janeiro, San José et Tegucigalpa. UN والمدن التي تدخل في المرحلة الأولى من البرنامج الذي يستغرق خمس سنوات هي بيروت الكبرى ، ودوشانبي، ومترو مانيلا، ومراكش، ونيروبي، وريو دي جانيرو، وسان خوسيه، وتيغوسيغالبا.
    Ces activités ont été financées par le Fonds pour la consolidation de la paix, qui a alloué un montant de 1 930 000 dollars pour la première phase du projet dirigé par l'UNICEF, jusqu'en mai 2010. UN وكانت هذه الأنشطة ممولة من صندوق بناء السلام الذي خُصص في إطاره مبلغ 000 930 1 دولار للمرحلة الأولى من المشروع التي تولت اليونيسيف قيادتها حتى أيار/مايو 2010.
    Cette initiative opportune a permis aux commissions d'aider les pays dans le processus préparatoire pour la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information, tenue à Genève en décembre 2003. UN ومكّنت مبادرتها المبكِّرة اللجان الإقليمية من مساعدة البلدان في العملية التحضيرية للمرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي عُقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Nous félicitons à cet égard le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) pour leurs travaux dans la préparation du projet de plan pour la première phase du Programme mondial, qui se concentre sur l'enseignement primaire et secondaire. UN وفي ذلك الصدد، نحن نثني كثيرا على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لعملهما في إعداد مشروع خطة للمرحلة الأولى من البرنامج العالمي، الذي يركز على نظامي التعليم الابتدائي والثانوي.
    Le rapport de la Haut Commissaire sur le projet de plan d'action pour la première phase du programme mondial relatif à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme peut être consulté dans sa version préliminaire sur le site Web du HCDH. UN 4 - ومضى يقول إن تقرير المفوضة السامية عن خطة العمل المقترحة للمرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان كان متاحا في صورة أولية على موقع المفوضية على شبكة الإنترنت.
    L'équipe de l'ONUCI a confirmé que le financement serait assuré pour la première phase du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion initialement prévue dans la partie orientale du pays (Boundokou-Bouna) et que tout serait fait pour assurer la sécurité sur les sites et dans les zones du programme comme prévu dans le plan d'opérations conjointes. UN 19 - أكد فريق عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن التمويل سيؤمن للمرحلة الأولى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المقررة في الجزء الشرقي من البلاد (بندوكو - بونا) وأن كل التدابير ستتخذ لتوفير الأمن لمواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على النحو المقرر في خطة العمليات المشتركة.
    Le rapport du Secrétaire général soumet à la considération des États Membres un projet de plan d'action pour la première phase du programme mondial proposé en faveur de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN إن مذكرة الأمين العام (A/59/525) تقدم للدول الأعضاء مشروع خطة عمل للمرحلة الأولى من البرنامج العالمي المقترح للتثقيف في مجال حقوق الإنسان لتنظر الدول فيه.
    Comme ce Programme est censé commencer le 1er janvier 2005, nous espérons que le projet de plan d'action pour la première phase du Programme, élaboré par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, pourra être publié sous sa forme définitive et distribué aux États Membres le plus rapidement possible. UN وحيث أنه من المقرر أن يبدأ هذا البرنامج في 1 كانون الثاني/يناير 2005، نأمل أن ينشر بصيغته النهائية مشروع خطة العمل للمرحلة الأولى من البرنامج الذي أعده مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وأن يتم توزيعه في أقرب وقت ممكن على الدول الأعضاء.
    À cet égard, un pas important a été fait avec l'élaboration d'un plan d'action pour la première phase du PMI, qui a été chiffré et soumis pour examen à la cinquième Conférence des ministres africains chargés de l'intégration (COMAI V), tenue à Nairobi (Kenya), du 8 au 9 septembre 2011. UN ومن الإنجازات التي تحققت في هذا الصدد إعداد خطة عمل للمرحلة الأولى من البرنامج حُددت تكاليفها وقُدمت لينظر فيها المؤتمر الخامس للوزراء الأفريقيين المسؤولين عن التكامل الذي عُقد في نيروبي، كينيا يومي 8 و9 أيلول/ سبتمبر 2011.
    On estime qu'il faut une aide de près de 15 millions de dollars, surtout sous forme d'équipement et d'assistance technique (voir annexe) pour la première phase du nettoyage. UN 25 - تقدَّر قيمة المساعدات المقدمة للمرحلة الأولى من عمليات التنظيف بنحو 15 مليون دولار (معظمها في شكل معدات ومساعدة تقنية (انظر المرفق)).
    Ce portail, qui sera lancé le 9 décembre 2010, est développé avec les technologies les plus avancées, grâce à la contribution gracieusement apportée par Microsoft pour la première phase du projet. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، ستفتتح البوابة التي يجري إعدادها باستخدام أحدث التكنولوجيات، وذلك بفضل المساهمة الطوعية التي قدمتها شركة مايكروسوفت في المرحلة الأولى من المشروع.
    Installation d'un quartier général intégré et de locaux à usage de bureaux et de logements dans 5 sites (Bamako, Gao, Tombouctou, Mopti et Kidal) pour la première phase du déploiement UN إنشاء مقر متكامل للبعثة ومرافق للمكاتب والإقامة في 5 مواقع (باماكو، وغاو، وتمبكتو، وموبتي، وكيدال) في المرحلة الأولى من النشر
    5.1.1 Installation d'un quartier général intégré et de locaux à usage de bureaux et de logements dans 5 sites (Bamako, Gao, Tombouctou, Mopti et Kidal) pour la première phase du déploiement UN 5-1 -1 إنشاء مقر متكامل للبعثة ومرافق للمكاتب والإقامة في 5 أماكن (باماكو، وغاو، وتمبكتو، وموبتي، وكيدال) في المرحلة الأولى من النشر
    pour la première phase du Programme, 23 bénéficiaires ont été sélectionnés, sur la base des critères définis à la troisième Conférence d'examen, pour assister aux trois réunions et conférences tenues dans le contexte de la Convention en novembre 2007. UN وتم في المرحلة الأولى من البرنامج، انتقاء 23 جهة مستفيدة، استناداً إلى المعايير التي أرساها المؤتمر الاستعراضي الثالث، لتسهيل حضورها الاجتماعات والمؤتمرات الثلاثة للاتفاقية المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    pour la première phase du programme de travail commun (2001-2005), il a été convenu de mettre davantage l'accent sur les activités 1, 2 et 3 dans la mesure où les progrès accomplis dans ces domaines devraient faciliter la mise en œuvre des activités 4, 5 et 6. UN تم الاتفاق على التركيز بشكل كبير في المرحلة الأولى من برنامج العمل المشترك (2001-2005) على الأنشطة 1 و2 و3، لأن من المطلوب، إلى حد ما، إحراز تقدم بشأن هذه الأنشطة لتيسير العمل بشأن الأنشطة 4 و5 و6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد