ويكيبيديا

    "pour la protection contre les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للحماية من
        
    • على الحماية من
        
    Cependant, l'Espagne possède une législation poussée pour la protection contre les incitations à la haine religieuse. UN ومع ذلك، لدى إسبانيا تشريعات متقدمة للحماية من التحريض على الكراهية الدينية.
    Elle a également demandé si la protection accordée aux victimes de violences familiales dans le cadre de la Stratégie nationale pour la protection contre les violences familiales couvrait aussi les victimes potentielles. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت الحماية التي توفر لضحايا العنف المنزلي في إطار الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي ستشمل الضحايا المحتملين لهذا النوع من العنف.
    Expose une série d'objectifs et de principes pour la protection contre les rayonnements ionisants et pour assurer la sûreté de l'utilisation des sources de rayonnements. UN تقدم الوثيقة مجموعة من الأهداف والمبادئ اللازمة للحماية من الاشعاع المؤين وكفالة الأمان في استخدام مصادر الاشعاع.
    Un préalable indispensable à ce transfert est l'existence dans le pays bénéficiaire de règles et de structures adéquates pour la protection contre les rayonnements. UN وأشار الى أن أحد الشروط المسبقة لهذا النقل هو أن توجد لدى البلدان المتلقية قواعد وهياكل كافية للحماية من اﻹشعاع.
    Nous sommes également partisans d'une conclusion rapide des préparatifs de mise au point de normes de sûreté internationales pour la protection contre les radiations, étant donné que cela a une incidence directe sur les conditions dans lesquelles des populations vivent sur des territoires contaminés par des radionucléides. UN ويهمنا أيضا أن يتحقق الاكتمال السريع لﻷعمال التحضيرية لوضع معايير سلامــة دوليــة تنصب على الحماية من اﻹشعاعات، نظرا لما لذلك من أثر مباشر على اﻷحوال التي تعيش في ظلها الشعوب الموجودة فوق أراضي ملوثة بالنويدات المشعة.
    Cela comprend des investissements à long terme dans la préservation de l'environnement et d'autres mesures, dont des mécanismes d'alerte rapide, pour la protection contre les catastrophes naturelles. UN ويدخل في ذلك الاستثمار الطويل اﻷمد في الحفاظ على البيئة، واتخاذ تدابير أخرى، منها مرافق اﻹنذار المبكر للحماية من الكوارث الطبيعية.
    Cette loi a créé un service administratif chargé de la protection contre les rayonnements ionisants et de la radio-sécurité dans le cadre du Ministère de la santé, ainsi qu'un Centre pour la protection contre les rayonnements ionisants, qui relève de l'Office de la santé publique. UN وبموجب هذا القانون أُنشئت وحدة إدارية تعنى بالحماية من الإشعاعات المؤينة والأمن الإشعاعي داخل وزارة الصحة الاتحادية، كما أنشئ مركز للحماية من الإشعاعات المؤينة، يقع مقره بمكتب الصحة العامة.
    La loi fédérale pour la protection contre les violences dans la famille vise à fournir un instrument très efficace mais proportionné de lutte contre la violence dans la famille en associant des mesures de droit pénal et de droit civil, des interventions policières et des mesures de soutien. UN ويهدف القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة إلى توفير أسلوب فعال جدا ويتناسب، مع هذا، ومكافحة العنف العائلي من خلال تضافر تدابير القانون الجنائي والمدني وأنشطة الشرطة وتدابير الدعم.
    La loi fédérale pour la protection contre les violences dans la famille vise à fournir un instrument très efficace mais proportionné de lutte contre la violence dans la famille en associant des mesures de droit pénal et de droit civil, des interventions policières et des mesures de soutien. UN ويهدف القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة إلى توفير أسلوب فعال جدا ويتناسب، مع هذا، ومكافحة العنف العائلي من خلال تضافر تدابير القانون الجنائي والمدني وأنشطة الشرطة وتدابير الدعم.
    Par ailleurs, la Commission fédérale pour la protection contre les risques sanitaires est chargée de surveiller la manipulation de substances potentiellement nocives, en supervisant et en contrôlant les institutions qui les manipulent. UN كما أن اللجنة الاتحادية للحماية من الأخطار الصحية مُكلَّفةٌ بمراقبة التعامل في المواد التي يمكن أن تشكل خطرا، وذلك عن طريق الإشراف والرقابة على المؤسسات التي تتعامل في هذا النوع من المواد.
    Les rapports sur la mise en œuvre de la Stratégie nationale pour la protection contre les violences familiales avaient été rendus publics, et la nouvelle stratégie était actuellement en cours d'élaboration. UN وقد نُشرت تقارير بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي، وما زالت عملية صياغة الاستراتيجية الجديدة مستمرة.
    Dans le cadre de ces derniers, l'Afrique du Sud est fermement attachée à l'éducation et à la formation en matière de protection contre les rayonnements et de sûreté nucléaire en vue de la mise en place, en collaboration avec l'AIEA, d'un centre régional africain pour la protection contre les rayonnements et la formation en Afrique du Sud. UN وفي إطار هذه المشاريع الأخيرة، فإن جنوب أفريقيا تهتم بشدة بالتعليم وبالتدريب في مجال الحماية من الإشعاعات والأمان النووي بهدف إقامة مركز إقليمي أفريقي للحماية من الإشعاعات والتدريب في جنوب أفريقيا، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En règle générale, les capitaines avaient réussi - par leur vigilance, leur bonne appréciation de la situation et leur riposte énergique conforme aux bonnes pratiques de gestion pour la protection contre les pirates somaliens - à empêcher les abordages. UN وفي معظم الحالات نجحت السفن - عن طريق اليقظة والوعي بالأوضاع والرد الحازم وفقا لأفضل الممارسات الإدارية للحماية من أعمال القرصنة المنطلقة من الصومال - في منع صعود المهاجمين على متن السفينة.
    d) D'installations publiques conçues pour la protection contre les incendies, les inondations ou d'autres catastrophes naturelles; UN (د) المنشآت العامة المعدة للحماية من الحرائق والفيضانات وغيرها من الكوارث الطبيعية؛
    Dans le cadre de ces derniers, l'Afrique du Sud est fermement attachée à l'éducation et à la formation en matière de protection contre les rayonnements et de sûreté nucléaire en vue de la mise en place, en collaboration avec l'AIEA, d'un centre régional africain pour la protection contre les rayonnements et la formation en Afrique du Sud. UN وفي إطار هذه المشاريع الأخيرة، فإن جنوب أفريقيا تهتم بشدة بالتعليم وبالتدريب في مجال الحماية من الإشعاعات والأمان النووي بهدف إقامة مركز إقليمي أفريقي للحماية من الإشعاعات والتدريب في جنوب أفريقيا، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le secteur des transports maritimes doit continuer à veiller à sa propre protection, et en particulier à appliquer les Meilleures pratiques de gestion pour la protection contre les pirates basés en Somalie, qui ont largement fait leurs preuves pour ce qui est d'empêcher les pirates de monter à bord des navires et de permettre aux forces navales de secourir les bateaux tombés aux mains de pirates. UN 77 - وينبغي أن يستمر قطاع النقل البحري في تنفيذ تدابير الحماية الذاتية ولا سيما أفضل الممارسات الإدارية للحماية من أعمال القرصنة المنطلقة من الصومال، التي أثبتت نجاحها إلى حد كبير في منع القراصنة من اعتلاء متن السفن، وفي مساعدة القوات البحرية على إنقاذ السفن في حال الاستيلاء عليها.
    et inscrits au Registre fédéral des formalités et services de la Commission fédérale de réglementation Cette décision englobe dans sa liste de formalités, services et formulaires les demandes d'autorisation et les certificats d'exportation que délivre le Ministère de la santé par le biais de la Commission fédérale pour la protection contre les risques sanitaires. UN وتضم قائمة الإجراءات الرسمية والخدمات والاستمارات المبيّنة في القرار طلبات الحصول على تصاريح و/أو شهادات التصدير التي تصدرها وزارة الصحة، عن طريق اللجنة الاتحادية للحماية من المخاطر الصحية، فيما يتعلق بمبيدات الآفات ومغذيات النباتات والمواد الخطرة أو السامة.
    a. Masques à gaz, cartouches filtrantes et équipements de décontamination spécialement conçus ou modifiés pour la protection contre les agents biologiques ou substances radioactives < < adaptés pour usage de guerre > > ou les toxiques de guerre et leurs composants spécialement conçus; UN (أ) الأقنعة الواقية من الغازات، والمرشحات، ومعدات التطهير الخاصة بها، المصممة أو المعدلة للحماية من عوامل الحرب البيولوجية أو المواد المشعة " المعدلة للاستخدام في الحرب " أو عوامل الحرب الكيميائية ومكوناتها المصممة خصيصا لذلك؛
    b. Vêtements, gants et chaussures de protection spécialement conçus ou modifiés pour la protection contre les agents biologiques ou les substances radioactives < < adaptés pour usage de guerre > > ou les toxiques de guerre; UN (ب) البدلات والقفازات والأحذية الواقية، المصممة أو المعدلة خصيصا للحماية من عوامل الحرب البيولوجية أو المواد المشعة " المعدلة للاستخدام في الحرب " أو عوامل الحرب الكيميائية؛
    1) Formation de concepteurs de système d'irrigation et de drainage pour la protection contre les effets de la sécheresse et des inondations dans les pays en développement UN (1) تدريب مصممي شبكات الري والصرف على الحماية من أضرار الجفاف والفيضانات في البلدان النامية
    1) Formation de concepteurs de système d'irrigation et de drainage pour la protection contre les effets de la sécheresse et des inondations dans les pays en développement UN (1) تدريب مصممي شبكات الري والصرف على الحماية من أضرار الجفاف والفيضانات في البلدان النامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد