Observations finales du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Observations finales du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحماية حقوق جميع |
Observations finales du Comité pour la protection de tous les travailleurs | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحماية حقوق جميع |
Une déclaration a également été faite par un membre du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | كما أدلى ببيان عضو باللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم. |
Des représentants de l'organisation ont assisté à toutes les sessions du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille organisées entre 2007 et 2010, à Genève. | UN | حضر الممثلون جميع دورات اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المعقودة في جنيف فيما بين عامي 2007 و 2010. |
5. En 2008, le Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a encouragé la Syrie à songer à faire les déclarations prévues aux articles 76 et 77 de la Convention. | UN | 5- وفي عام 2008، شجعت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الجمهورية العربية السورية على أن تنظر في إصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية(17). |
Le Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a engagé instamment la Syrie à adopter le projet de loi sur la traite d'êtres humains. | UN | وحثت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين سورية على أن تعتمد مشروع قانون بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص(83). |
59. Dans le cadre de ses efforts pour faire mieux connaître les institutions nationales, le Groupe a fait un exposé à la première session du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et les membres de leur famille, qui a eu lieu en mars 2004. | UN | 59- وأطلعت الوحدة في دورتها الأولى المعقودة في شهر آذار/مارس 2004 أعضاء اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم على أهم الوقائع كجزء من الجهود التي تبذلها لزيادة التوعية بالمؤسسات الوطنية. |
Dans le cadre de ses activités visant à faire mieux connaître les institutions nationales, le Groupe des institutions nationales a fait un exposé à la première session du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et les membres de leur famille, qui a eu lieu en mars 2004. | UN | 85 - وقدمـت الوحدة، في إطار جهودها المبذولة لتعزيـز الوعـي بالمؤسسات الوطنية، معلومات إلى أعضاء اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم فـي دورتها الأولى المعقودة في آذار/مارس 2004. |
Au deuxième tour de scrutin (premier scrutin limité), M. Mehmet Sevim (Turquie) est élu membre du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, pour un mandat prenant effet le 1er janvier 2010 et expirant le 31 décembre 2013. | UN | وانتُخب المرشح التالي اسمه بعد الاقتراع الثاني (الاقتراع المحصور الأول) عضوا في اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013: السيد محمد سيفيم (تركيا). |
M. De Barros (Secrétaire de la Commission) dit que, conformément au paragraphe 6, l'Assemblée générale priera le Secrétaire général de prendre toutes les dispositions nécessaires pour que le Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille dont il est fait état à l'article 72 de la Convention soit constitué dans les meilleurs délais. | UN | 83 - السيد دو بارّوس (أمين اللجنة): قال إنه بموجب الفقرة 6، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الترتيبات اللازمة لكي يتم في الوقت المناسب تشكيل اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، المشار إليها في المادة 72 من الاتفاقية. |
88. Le Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a recommandé à la Syrie de poursuivre ses efforts pour conclure des accords avec les principaux pays de destination de travailleurs syriens, notamment ceux de la région du Golfe, afin que les travailleurs émigrés syriens jouissent de la meilleure protection possible à l'étranger. | UN | 88- وشجعت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين سورية على أن تواصل بذل المزيد من الجهود لإبرام اتفاقات مع البلدان الرئيسية التي يقصدها العمال السوريون، بما فيها بلدان منطقة الخليج العربي، لضمان توفير أفضل حماية ممكنة للعمال المهاجرين السوريين في الخارج(145). |
Au premier tour de scrutin, les candidats suivants sont élus membres du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, pour un mandat prenant effet le 1er janvier 2010 et se terminant le 31 décembre 2013 : M. Jose S. Brillantes (Philippines); M. Miguel Ángel Ibarra González (Guatemala); M. Prasad Kariyawasam (Sri Lanka); et M. Ahmadou Tall (Sénégal). | UN | انتُخب المرشحون التالية أسماؤهم بعد الاقتراع الأول أعضاءً في اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013: السيد خوسي س. بريلانتس (الفلبين)؛ والسيد ميغيل أنغيل إبارا غونزاليس (غواتيمالا)؛ والسيد براساد كارياواسام (سري لانكا)؛ والسيد أحمادو تول (السنغال). |
Au premier tour de scrutin, les candidats suivants sont élus membres du Comité pour la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, pour un mandat prenant effet le 1er janvier 2010 et venant à expirant le 31 décembre 2013 : Mme Fatoumata Abdourhamane Dicko (Mali); Mme Andrea Miller-Stennett (Jamaïque); M. Azad Taghizade (Azerbaïdjan); et M. Francisco Carrión Mena (Équateur). | UN | انتُخب المرشحون التالية أسماؤهم بعد الاقتراع الأول أعضاء في اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013: السيدة فاتوماتا عبد الرحمان ديكو (مالي)؛ والسيدة أندريا ميلر-ستينيت (جامايكا)؛ والسيد أزاد تاغيزاده (أذربيجان)؛ والسيد فرانسيسكو كاريون مينا (إكوادور). |