Une bonne santé est capitale pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et en sera également le résultat. | UN | وللصحة الجيدة أهمية بالغة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وستكون أيضا نتيجة لتحقيقها. |
Promotion de la gouvernance efficace et de la participation des communautés pauvres à leur propre développement : il s'agit là d'un critère essentiel pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تعزيز الإدارة الفعالة ومشاركة المجتمعات الفقيرة في شؤون تنميتها: هذا شرط أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous avons mis en place la plate-forme pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en adoptant une stratégie nationale de développement durable. | UN | وقد وضع المنهاج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية باعتماد استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة. |
Déclaration Pourquoi les droits de l'homme sont-ils importants pour la réalisation des objectifs du Millénaire | UN | أسباب أهمية حقوق الإنسان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
L'organisation encourage l'implication active des membres et la constitution de partenariats pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تشجع المنظمة المشاركة النشطة للأعضاء والشراكات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Seulement six pays avaient atteint l'objectif d'une croissance de 7 % requis pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ولم تحقق سوى ستة بلدان نسبة الـ7 في المائة اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Durant les cinq années qui nous séparent de l'échéance prévue pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, nous devons tous déployer des efforts constants. | UN | إن السنوات الخمس المتبقية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تتطلب من الجميع عملا دؤوبا. |
Cinq ans seulement nous séparent de la date butoir fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | لم يبق أمام التاريخ المستهدف سوى خمس سنوات فقط لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ce document offre une base solide pour la réalisation des objectifs du Millénaire d'ici à 2015. | UN | وتوفر الوثيقة أساسا راسخا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Elles y ont vu un pas important compte tenu de l'importance primordiale de l'égalité hommes-femmes pour la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | واعتبر أن هذه السياسة تشكل خطوة بارزة نظرا إلى أهمية المساواة بين الجنسين لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le délai fixé pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) arrive presque à échéance. | UN | يوشك الإطار الزمني لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الانتهاء. |
Elle se tiendra aussi trois ans seulement avant 2015, année butoir pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسينعقد أيضاً في موعد يسبق بثلاث سنوات فقط سنة 2015 المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg a reconnu l'importance de l'énergie pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | سلّم مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ، بأهمية الطاقة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les politiques, instruments et réformes convenus dans le Consensus de Monterrey étaient essentiels pour la réalisation des objectifs du millénaire pour le développement. | UN | واعتُبرت السياسات والصكوك والإصلاحات التي اتُفق عليها في توافق الآراء مفتاحا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il convient de souligner l'importance d'un leadership national et d'un partenariat mondial pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ونشدد على أهمية القيادة الوطنية والشراكة العالمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les ressources internationales sont et continueront d'être importantes pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | الموارد الدولية هامة وستبقى هامة في تحقيق الأهداف الإنمائية. |
Le renforcement des capacités pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est l'un des domaines thématiques du Centre. | UN | يشكل بناء القدرات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أحد المجالات المواضيعية لعمل المنظمة. |
L'Australie reconnaît aussi que l'accès à l'eau et à l'assainissement revêt une importance cruciale pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتقر أستراليا أيضا بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمر في غاية الأهمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le partenariat mondial pour le développement est d'une importance capitale vu que la date butoir pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) approche rapidement. | UN | للشراكة العالمية من أجل التنمية أهمية حيوية، بسبب الموعد النهائي للأهداف الإنمائية للألفية الذي يقترب بسرعة. |
LE DROIT AU DÉVELOPPEMENT ET LES STRATÉGIES PRATIQUES pour la réalisation des objectifs du MILLÉNAIRE POUR LE DÉVELOPPEMENT, EN PARTICULIER L'OBJECTIF 8 | UN | الحق في التنمية والاستراتيجيات العملية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 8 |
Cette situation est bien entendu lourde de conséquences pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومن الواضح ما لذلك من آثار جسيمة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire | UN | الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا |
Quatre ans seulement nous séparent de la date fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تفصلنا أربع سنوات فقط عن السنة المستهدفة لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Importance de la santé maternelle pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | أهمية صحة الأم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
Ce programme de développement met l'accent sur la définition d'engagements locaux pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويركز برنامج تنمية المنطقة المحلية على تحديد الأهداف محليا من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Des exemples d'engagement soutenu ont ainsi été observés pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وكانت هناك أمثلة على وجود مشاركة متواصلة في مجال السياسات، مثلا، فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ce montant comprend les 695 millions de dollars du Fonds PNUD/Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement créé en 2007. | UN | وشملت هذه الأرقام 695 مليون دولار لصندوق إسبانيا المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي أنشئ حديثا في عام 2007. |
L'Afrique subsaharienne est à la traîne par rapport au reste du monde en développement pour la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | فهناك أولا تخلف أفريقيا جنوب الصحراء عن بقية العالم النامي في المسيرة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Paragraphe 11 - Programme arabe pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | فقرة رقم 11- البرنامج العربي لتنفيذ الأهداف التنموية للألفية. |