ويكيبيديا

    "pour la réduction de la pauvreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحد من الفقر
        
    • للحد من الفقر
        
    • لتخفيف حدة الفقر
        
    • لتخفيف وطأة الفقر
        
    • للتخفيف من حدة الفقر
        
    • التخفيف من وطأة الفقر
        
    • للحدّ من الفقر
        
    • للتخفيف من الفقر
        
    • من أجل تخفيف حدة الفقر
        
    • لتخفيض الفقر
        
    • المعني بالتخفيف من الفقر
        
    • لتخفيض حدة الفقر
        
    • التخفيف من حدة الفقر
        
    • لتقليل الفقر
        
    • تخفيف وطأة الفقر
        
    Fonds national de formation pour la réduction de la pauvreté UN الصندوق الوطني للتدريب في مجال الحد من الفقر
    La République démocratique du Congo a un CSLP et bénéficie de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance. UN ولدى جمهورية الكونغو الديمقراطية ورقة استراتيجية للحد من الفقر ويمكنها تسخير ذلك في الحد من الفقر وتعزيز النمو.
    Le secteur des services est une activité économique fondamentale, qui a un rôle infrastructurel essentiel et des conséquences importantes pour la réduction de la pauvreté. UN ويعد قطاع الخدمات نشاطا اقتصاديا أساسيا، له دور أساسي على صعيد الهياكل الأساسية وتأثير كبير في مجال الحد من الفقر.
    Les conclusions du rapport de suivi du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté ont été validées. UN صودق على الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير الرصد المتعلق بورقات الاستراتيجية القائمة للحد من الفقر.
    Ce programme contribuera à la réalisation des objectifs fixés dans le Programme gouvernemental pour la réduction de la pauvreté, des inégalités et de l'exclusion. UN ومن شأن هذا البرنامج أن يساعد على تحقيق الأهداف المدرجة في برنامج الحكومة للحد من الفقر والتفاوت والاستبعاد.
    :: Stratégies pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, avec une attention particulière pour la réduction de la pauvreté; UN :: اعتماد استراتيجيات ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر
    D'autres informations pertinentes figurent dans la section du présent rapport consacrée aux documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté; UN ويرد مزيد من المعلومات أدناه في الفرع السابع من هذا التقرير، المتعلق بمشروع ورقة ستراتيجية الحد من الفقر.
    Au Burundi, la création d'un système national de volontaires a été incluse dans la deuxième génération de documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وفي بوروندي، أدرجت عملية إقرار برنامج وطني للمتطوعين في إطار الجيل الثاني لورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Le Mozambique a encouragé les autorités à poursuivre la réforme judiciaire et la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وشجعت السلطات على مواصلة إصلاحاتها القضائية وتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Au Mozambique et en Tunisie, les questions de l'urbanisation et de la pauvreté urbaine ont été intégrées dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et dans les travaux de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وفي تونس وموزامبيق، أدرجت مسألتا التحضر والفقر في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وفي عمل فريق الأمم المتحدة القطري.
    Stratégies pour la réduction de la pauvreté et renforcement des capacités au Gabon, au Mali et au Togo UN استراتيجية الحد من الفقر وتنمية القدرات في توغو وغابون ومالي
    Nous devons transformer l'État passif de ces dernières années en un État social qui lutte en premier lieu pour la réduction de la pauvreté et de l'injustice. UN والدولة المتراخية التي سادت في الآونة الأخيرة يجب تحويلها إلى دولة اجتماعية تجعل الحد من الفقر والظلم معركتها الرئيسية.
    Une autre approche en matière de politique sociale préconise la création d'environnements favorables pour la réduction de la pauvreté. UN ولم ينفك نهج آخر في مجال السياسات الاجتماعية يدعو إلى تهيئة بيئات تمكينية للحد من الفقر.
    L'égalité des sexes est intrinsèquement et foncièrement utile et instrumentalement importante pour la réduction de la pauvreté multidimensionnelle. UN وهي ثمينة بحد ذاتها وهامة كأداة عملية بالنسبة للحد من الفقر ذي الأبعاد المتعددة.
    Prêts au titre du Fonds pour la réduction de la pauvreté et la croissance UN قروض الصندوق الاستئماني للحد من الفقر وتحقيق النمو
    La principale stratégie pour la réduction de la pauvreté est centrée sur la redynamisation de l'agriculture et de la vie rurale. UN وترتكز الاستراتيجية الرئيسية للحد من الفقر على إذكاء الحيوية في الزراعة والحياة الريفية.
    De telles activités sont également indispensables pour la réduction de la pauvreté et pour un développement inclusif. UN وهي حيوية أيضا للحد من الفقر وتحقيق تنمية شاملة.
    Maurice a accueilli avec satisfaction l'élaboration d'un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la protection du droit à un environnement sain, qui réclamait un soutien international. UN ورحبت بصياغة خطة استراتيجية للحد من الفقر وبالجهود الرامية إلى حماية الحق في بيئة صحية، وهي مبادرات تستحق الدعم الدولي.
    L'autonomisation est essentielle pour la réduction de la pauvreté, et est en accord avec l'intégration sociale. UN فالتمكين ضروري لتخفيف حدة الفقر وموات لتحقيق الاندماج الاجتماعي.
    D'autres organisations mènent déjà des programmes qui répondent aux demandes formulées à Durban, par exemple le Fonds monétaire international avec ses documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN ولدى منظمات أخرى برامج جارية تلبي الطلبات التي وجهت إليها في ديربان، مثل الورقات الاستراتيجية لتخفيف وطأة الفقر لصندوق النقد الدولي.
    Dans le cadre des politiques sociales pour la réduction de la pauvreté et de l'aide aux familles pauvres, le système de protection sociale joue un rôle important. UN وفي إطار السياسات الاجتماعية للتخفيف من حدة الفقر ودعم الأسر الفقيرة، يؤدي نظام الحماية الاجتماعية دورا مهما.
    Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique UN 60/5 مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
    M. Yumkella remercie l'Inde, le Nigéria, l'Afrique du Sud et le Brésil de leur rôle de premier plan dans la mise en évidence de l'importance de l'agribusiness pour la réduction de la pauvreté, la création d'emplois et l'industrialisation s'appuyant sur les agro-industries. UN وأضاف قائلاً إنه يشكر الهند ونيجيريا وجنوب أفريقيا والبرازيل لدورها الريادي في تسليط الضوء على أهمية الأعمال التجارية الزراعية كمفتاح للحدّ من الفقر وخلق الوظائف والتصنيع القائم على الصناعة الزراعية.
    Association chinoise pour la réduction de la pauvreté et le développement UN الرابطة الصينية للتخفيف من الفقر والتنمية
    Le Bélarus souscrit à la décision visant à consacrer le segment à haut niveau de 2004 à la mobilisation des ressources pour la réduction de la pauvreté, l'un des éléments les plus importants de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأعرب عن تأييد بيلاروس للقرار الذي يقضي بتخصيص الجزء الرفيع المستوى في عام 2004 لتعبئة الموارد من أجل تخفيف حدة الفقر وهو أحد أهم العناصر في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est la raison pour laquelle mon gouvernement envisage d'intégrer les questions relatives aux changements climatiques dans ses stratégies pour la réduction de la pauvreté. UN ولهذا السبب تنظر حكومة بلدي في تعميم مراعاة مسائل تغير المناخ فتصبح استراتيجيات لتخفيض الفقر.
    Renforcement du Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
    En outre, le projet de stratégie du Gouvernement pour la réduction de la pauvreté cherche à mobiliser des ressources internes et externes pour atténuer la pauvreté en suscitant des synergies entre les politiques nationales et sectorielles. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترحت الحكومة استراتيجية لتخفيض حدة الفقر تهدف إلى تعبئة وتوجيه الموارد الداخلية والخارجية لتخفيف حدة الفقر من خلال إقامة توازن بين السياسات الوطنية والقطاعية.
    Sur le plan social, la lutte des femmes pour la réduction de la pauvreté a été salutaire à plus d'un titre. UN وعلى الصعيد الاجتماعي، فإن كفاح النساء من أجل التخفيف من حدة الفقر كان ناجحاً لأكثر من سبب.
    Mme Neubauer croit comprendre que le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté présenté par le Cameroun s'attache au progrès des femmes dans quatre grands domaines, l'un d'entre eux étant le renforcement des structures et mécanismes institutionnels. UN 40 - السيدة نيوباوير: قالت إنها تفهم أن ورقة استراتيجية الكاميرون لتقليل الفقر ركّزت على تقدم الأفراد في مجالات أولية أربعة، أحدها تقوية الهياكل والآليات المؤسسية.
    L'appui budgétaire direct n'est pas une panacée pour la réduction de la pauvreté, et il n'est pas appelé à disparaître dans un avenir prévisible. UN فالدعم المباشر للميزانية ليس علاجا شافيا من أجل تخفيف وطأة الفقر كما أنه لن يختفي في المستقبل المنظور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد