ويكيبيديا

    "pour la rénovation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتجديد
        
    • أجل تجديد
        
    • لترميم
        
    • على تجديد
        
    • لتغطية تكاليف تجديد
        
    • فيما يتصل بتجديد
        
    • لإعادة تجديد
        
    Les autres mouvements sont entravés par un manque de fonds pour la rénovation des locaux où les membres du CPK seront regroupés. UN أما إجراء المزيد من عمليات الانتقال فتصادفه عقبات بسبب نقص التمويل اللازم لتجديد المقار التي سيتـجمـَّـع الفيلق فيها.
    Des fonds ont été alloués pour la rénovation des installations de Help and Shelter qui servent à abriter des victimes de la traite. UN وخُصصت أموال لتجديد مرفق هيئة المساعدة والإيواء من أجل توفير المأوى لضحايا الاتجار.
    Le Conseil croit néanmoins savoir qu'avec l'achèvement du plan-cadre d'équipement pour la rénovation du bâtiment principal du Siège de l'ONU, il est question de relocaliser la salle d'audience. UN ويعلم المجلس أنه مع إنجاز المخطط العام لتجديد مبنى المقر الرئيسي للأمم المتحدة، اقتُرح نقل قاعة الجلسات إلى حيز آخر.
    Enfin, au Secrétaire général, M. Kofi Annan, nous témoignons notre reconnaissance pour les initiatives courageuses qu'il ne cesse de prendre pour la rénovation et la revitalisation du système des Nations Unies. UN وأخيرا، نثني على الأمين العام، السيد كوفي عنان، لمبادراته الشجاعة والدؤوبة من أجل تجديد وتنشيط منظومة الأمم المتحدة.
    Aux termes de cette politique, les États Membres sont invités à faire des dons en espèces pour la rénovation de certains espaces du complexe. UN ووفقا لأحكام تلك السياسة، فإن الدول الأعضاء مدعوة لتقديم تبرعات نقدية من أجل تجديد أماكن معينة في المجمع.
    Projets d'aide d'urgence pour la rénovation et la construction d'écoles; UN أ- مشاريع المنحة الطارئة لترميم وبناء المدارس؛
    176. Un contrat a été signé pour la rénovation de l'usine de fabrication de glace à Damas. UN 176- وتم التعاقد على تجديد معمل جليد دمشق.
    Enfin, le Conseil croit comprendre que les besoins du système d'administration de la justice interne n'ont pas encore été inscrits dans le plan-cadre d'équipement pour la rénovation des bâtiments du Siège à New York. UN وأخيرا، علم المجلس أن احتياجات نظام العدل الداخلي لم تُدرج بعد في المخطط العام لتجديد مباني المقر في نيويورك.
    Les crédits alloués au secteur de la santé et de la famille prévoient notamment 6,6 millions de dollars pour la rénovation d'une maison de repos et la construction d'un nouveau centre. UN وأما مخصصات الصحة وخدمات الأسرة فتضم 6.6 مليون دولار لتجديد بيوت الاستجمام ولمنشآت جديدة.
    Selon la Puissance administrante, des plans sont en cours d’exécution pour la rénovation et l’extension de l’aérogare de l’aéroport Alexander Hamilton. UN وأفادت الدولة القائمة باﻹدارة بأنه يجري التخطيط لتجديد صالة مطار ألكسندر هامليتون وتوسيعها.
    Elles fournissent également une assistance pour la rénovation de cinq dépôts de munitions situés dans des commissariats de police et pour une formation en matière de réduction des armes légères. UN وهذه الوكالات تقدم أيضا المساعدة لتجديد أسلحة مراكز الشرطة والتدريب على سبل مراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Considérant le nombre croissant de gros travaux et de travaux d’entretien désormais nécessaires, nous sommes en train d’élaborer un programme d’équipement à long terme pour la rénovation du Siège. UN واستجابة لاحتياجات التجديد والصيانة المتزايدة، نعكف على وضع برنامج للاستثمار الطويل اﻷجل لتجديد المقر.
    Pour acheter des denrées alimentaires, les familles étaient obligées de dépenser l'argent économisé pour les études universitaires des enfants ou pour la rénovation des habitations. UN واضطرت اﻷسر، إلى إنفاق اﻷموال التي ادخرتها لتعليم أبنائها في الجامعات أو لتجديد مساكنها، على شراء اﻷغذية.
    Le plan de mise en œuvre tient compte des enseignements tirés de projets analogues, notamment le plan-cadre d'équipement appliqué pour la rénovation du Siège. UN وتراعي خطة التنفيذ الدروس المستفادة من مشاريع مماثلة، بما في ذلك المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En 2008, l'essentiel des archives devra être transféré dans un entrepôt hors site en raison de l'application du Plan-cadre d'équipement pour la rénovation du bâtiment du Siège. UN وفي عام 2008، سيكون جزء وافر من تلك التسجيلات جاهزا للحفظ خارج المقر تحسبا للمخطط العام لتجديد مباني مقر الأمم المتحدة.
    On va voter pour la rénovation de l'immeuble. Open Subtitles بشكل عرضي, لدينا اليوم تصويت كبير لتجديد هذه البناية
    Une assistance a été fournie pour la rénovation de 14 et de 23 cellules dans des centres de détention, respectivement au Mali et au Bénin. UN وجرى توفير المساعدة من أجل تجديد الزنزانات في مرافق الاحتجاز بمالي وبنن وعددها على التوالي 14 و 23 زنزانة.
    Les programmes prévoient également une aide pour la rénovation des établissements sanitaires et l'acquisition des équipements médicaux nécessaires pour intégrer la santé en matière de reproduction dans les établissements de soins primaires. UN وتقدم تلك البرامج المساعدة من أجل تجديد المرافق الصحية وتزويد المستوصفات بالمعدات اللازمة ﻹدماج الصحة اﻹنجابية ضمن مرافق الرعاية الصحية اﻷولية القائمة.
    a) Dépenses non renouvelables d’environ 50 millions de dollars (71 millions de FS) pour la rénovation et la remise en état du Palais Wilson; UN )أ( إنفاق مبدئي يبلغ نحو ٥٠ مليون دولار )٧١ مليون فرنك سويسري( من أجل تجديد وإعادة تجهيز قصر ويلسون؛
    La réalisation du projet commun conçu par les deux municipalités de Nicosie, dans le cadre du plan directeur de Nicosie pour la rénovation des bâtiments de la rue Ledra, dépend toujours d'un accord entre les deux parties. UN وما زال تنفيذ المشروع المشترك الذي أعدته بلديتا نيقوسيا، بموجب خطة نيقوسيا الرئيسية لترميم المباني في شارع ليدرا، معلقا ريثما يتوصل الطرفان إلى اتفاق.
    Les deux parties sont convenues de mettre en œuvre le projet commun que les deux municipalités de Nicosie ont élaboré, dans le cadre du plan directeur de Nicosie pour la rénovation des bâtiments de la rue Ledra. UN وقد اتفق الطرفان على بدء تنفيذ المشروع المشترك الذي أعدته بلديتا نيقوسيا في إطار خطة نيقوسيا الرئيسية لترميم المباني في شارع ليدرا.
    Concernant les lieux de culte, dans le sud-est de la Turquie, dans la région de Turrabdin, des restrictions sont imposées par les autorités pour la rénovation d'églises et de monastères. UN 117 - أما عن أماكن العبادة، ففي منطقة تراب الدين في جنوب شرق تركيا، فرضت السلطات قيود على تجديد الكنائس والأديرة أحيانا ما ترجعها إلى دافع الحفاظ على تراث تاريخي.
    Les deux plus anciens ont déjà été rénovés et des ressources sont maintenant demandées pour la rénovation des groupes restants; UN وقد تم تجديد أقدم اثنين منها بالكامل، ومطلوب اﻵن موارد لتغطية تكاليف تجديد بقية المجموعة؛
    Ayant demandé des précisions, il a appris que l'augmentation des dépenses était imputable à ce que les frais prévus de location comprenaient l'amortissement des dépenses engagées par le propriétaire pour la rénovation du bâtiment principal. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن تلك الزيادة تُعزى إلى تضمين الاعتماد المخصص لاستئجار أماكن العمل التكاليف المتعلقة باستهلاك النفقات التي سيتكبدها مالك المباني فيما يتصل بتجديد المبنى الرئيسي.
    Le budget de 2006 prévoit des crédits pour la rénovation des centres de soins de santé primaires à travers le pays. UN وتتضمن ميزانية سنة 2006 اعتمادات لإعادة تجديد مراكز الرعاية الصحية الأولية في أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد