ويكيبيديا

    "pour la représentation des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتمثيل المرأة
        
    • لتمثيل النساء
        
    • فيما يتعلق بتمثيل المرأة
        
    • حيث تمثيل المرأة
        
    Cette loi impose un quota minimum de 20 % pour la représentation des femmes sur chaque liste municipale et législative. UN ويفرض هذا القانون نسبة دنيا قدرها 20 في المائة لتمثيل المرأة في كل قائمة بلدية وتشريعية.
    La mise en œuvre d'un système de quotas pour la représentation des femmes dans la sphère politique a alimenté un vaste débat, mais ce système n'est pas à l'ordre du jour politique. UN أجري نقاش كبير بشأن تطبيق نظام الحصص لتمثيل المرأة في السياسة، ولكن هذا النظام ليس مدرجا في جدول الأعمال السياسي.
    Cette loi impose un quota minimum de 20% pour la représentation des femmes sur chaque liste municipale et législative. UN ويفرض هذا القانون حصة دنيا قدرها 20 في المائة لتمثيل المرأة في كل قائمة بلدية وتشريعية.
    Il est préoccupant de constater que les taux fixés par l'Assemblée générale pour la représentation des femmes au Secrétariat de l'ONU ne seront pas atteints en 1995. UN وذكر أنه مما يثير القلق الاقرار بأن المعدلات التي حددتها الجمعية العامة لتمثيل النساء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لن يمكن بلوغها في عام ١٩٩٥.
    Cette intervention a contribué à mobiliser un large soutien des ONG pour la représentation des femmes autochtones et leur participation aux débats et aux négociations. UN وأدى هذا النشاط إلى حشد دعم واسع النطاق من المنظمات غير الحكومية لتمثيل النساء من السكان الأصليين ومشاركتهن في المناقشات والمفاوضات.
    La nécessité d'accélérer les progrès a été pleinement prise en compte pour la représentation des femmes à l'assemblée législative, mais la société samoane doit concilier prudemment les mesures axées sur le changement avec ses propres traditions culturelles. UN وكانت حتما مسألة تعجيل التقدم إحدى المسائل التي تم النظر فيها بصورة شاملة فيما يتعلق بتمثيل المرأة في السلطة التشريعية، ولكن كان على مجتمع ساموا أن يتوصل إلى إيجاد توازن عندما يتخذ تدابير مرتبطة بتغيير تقاليدها الثقافية.
    Alliance indépendante pour la représentation des femmes UN الرابطة المستقلة لتمثيل المرأة
    Le groupe examine en particulier les avantages de la fixation d’une norme ou d’un objectif pour la représentation des femmes dans les classes supérieures de la fonction publique avant l’an 2000 ou 2005. UN وينظر الفريق بوجه خاص في مزايا وضع معلم أو هدف لتمثيل المرأة في الرتب العليا بالخدمة المدنية بحلول عام ٢٠٠٠ أو عام ٢٠٠٥.
    Pour atteindre l'objectif de 25 % que le Secrétaire général a fixé pour la représentation des femmes aux postes de responsabilité, le PAM engagera des femmes pour pourvoir la moitié des postes de gestion. UN وحتى يتم بلوغ هدف اﻟ ٢٥ في المائة الذي حدده اﻷمين العام لتمثيل المرأة في مناصب المسؤولية فإن البرنامج سوف يعين نساء لشغل نصف وظائف اﻹدارة.
    Le Comité a fait observer à juste titre qu'il existe de l'opposition à l'introduction de quotas pour la représentation des femmes au sein des partis politiques. UN 62 - ومضت تقول إن اللجنة قد لاحظت عن حق أن هناك معارضة لنظام الحصص لتمثيل المرأة في الأحزاب السياسية.
    Les critères fixés par la MINUK pour la représentation des femmes au sein de la police, du système judiciaire et du système pénal n'ont pas été appliqués du fait du rôle traditionnel que jouent les femmes dans la société UN أما الشروط التي حددتها البعثة لتمثيل المرأة في صفوف الشرطة ونظام العدل والنظام الجنائي فلم يتم الوفاء بها بسبب الدور التقليدي للمرأة في مجتمع كوسوفو
    Un objectif de 50 % pour la représentation des femmes aux conseils et comités du Gouvernement a été fixé et, dans cette perspective, le Bureau de la condition féminine tient un registre des femmes qui souhaitent siéger dans des conseils et comités du Gouvernement. UN وتم تحديد نسبة 50 في المائة كهدف لتمثيل المرأة في المجالس واللجان الحكومية. ولدعم ذلك يحتفظ مكتب شؤون المرأة بسجل للنساء الراغبات في الخدمة في المجالس واللجان الحكومية.
    Un objectif de 30 % a été fixé pour la représentation des femmes dans le processus électoral, mais il ne s'agit pas là d'une obligation assortie de sanctions s'il n'y est pas satisfait. UN وقالت إنه قد تحددت نسبة 30 في المائة كهدف لتمثيل المرأة في العملية الانتخابية، ولكن ليس هذا شرط يستتبع عدم الوفاء به فرض جزاءات.
    Lors des élections générales à l’Assemblée nationale qui ont eu lieu en 1996, il s’est formé une coalition préconisant l’application d’un système de quotas pour la représentation des femmes à toutes les entreprises industrielles et commerciales du secteur public et à l’Assemblée elle-même. UN وتشكل تجمع خلال الانتخابات العامة للجمعية الوطنية في عام ١٩٩٦ يدعو إلى وضع نظام حصص لتمثيل المرأة في جميع مشاريع القطاع العام التجارية/الصناعية وفي الجمعية نفسها.
    Tout en notant que le Gouvernement se propose d'élaborer un projet de loi instituant un quota de 40 % pour la représentation des femmes dans toutes les structures, le Comité est préoccupé par le fait que les mesures propres à accélérer l'instauration d'une égalité de la participation des hommes et des femmes à la vie politique paraissent insuffisantes. UN واللجنة إذ تلاحظ خطط وضع مشروع قانون يخصص حصة نسبتها 40 في المائة لتمثيل المرأة في جميع الهياكل، يساورها القلق من أن التدابير المتخذة للتعجيل بمشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية تبدو غير كافية.
    Toutes les communications ministérielles sont automatiquement transmises au Bureau de la condition féminine pour examen. Le Gouvernement s'est engagé à accroître la représentation des femmes dans les organes de décision et s'est fixé un objectif de 50 % pour la représentation des femmes au sein des conseils et des comités du Gouvernement. UN وتقدم إلى المكتب بصورة روتينية جميع بيانات مجلس الوزراء للنظر فيها، والحكومة ملتزمة بزيادة تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار وقد حددت نسبة 50 في المائة كهدف لتمثيل المرأة في مجالس الإدارات واللجان الحكومية.
    Dans ladite étude, il était recommandé que les organisations féminines et les partis politiques incitent les femmes à discuter de la question de savoir s'il y avait lieu de fixer des quotas pour la représentation des femmes sur les listes de candidature aux élections. UN 50 - وقد أوصت الدراسة المتعلقة بقيادة المرأة في المجال السياسي المنظمات النسوية والأحزاب السياسية بأن تشجع قيام نقاش بين النساء بشأن تحديد حصص لتمثيل المرأة في قوائم المرشحين.
    Le Gouvernement entend contribuer à cet objectif et a ainsi élaboré un projet de loi sur les partis politiques, qui devrait être adopté prochainement et qui prévoit des dispositions encourageant la fixation de quotas pour la représentation des femmes au sein de la direction des partis. UN وتعتزم الحكومة المساهمة في تحقيق هذا الهدف، ولذلك وضعت مشروع قانون خاص بالأحزاب السياسية سيتم اعتماده في المستقبل، وينص على أحكام تشجع على تحديد الحصص لتمثيل النساء داخل إدارة الأحزاب.
    Pendant la période considérée, des femmes plus nombreuses ont participé à la planification du développement. Par exemple, on a fixé des quotas spécifiques pour la représentation des femmes dans les comités de développement, les programmes de formation et les voyages d'études. 14.6. UN وخلال فترة الإبلاغ، شارك المزيد من النساء الريفيات في عمليات التخطيط الإنمائي ومنها مثلاً وضع أهداف محددة لتمثيل النساء في اللجان الإنمائية وفي برامج التدريب وفي الجولات الدراسية.
    Elle voudrait également savoir si le projet de loi prévoit un quota spécifique pour la représentation des femmes à la Commission sur l'égalité des droits. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كان مشروع القانون سينص على تحديد حصة معينة لتمثيل النساء في اللجنة المعنية بالمساواة في الحقوق.
    44. Le rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat (A/49/587) signale que les progrès réalisés dans ce domaine ont été relativement modestes et que les objectifs fixés pour la représentation des femmes dans la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur ne seront pas atteints en 1995. UN ٤٤ - وأوضح أن تقرير اﻷمين العام عن تحسين حالة المرأة في اﻷمانة العامة )A/49/587( يدل على أن التقدم الذي أحرز في هذا الميدان هو تقدم متواضع نسبيا وأن اﻷهداف المحددة فيما يتعلق بتمثيل المرأة في رتبة المديرين والموظفين في الرتب العليا لن تتحقق في عام ١٩٩٥.
    Mme Belmihoub-Zerdani fait remarquer que le Rwanda est le premier pays au monde pour la représentation des femmes au Parlement (56 %) depuis que la Suède a perdu sa place; c'est là une réalisation dont il peut être fier. UN 48 - السيدة بلميهوب - زيرداني: لاحظت أن رواندا في طليعة دول العالم من حيث تمثيل المرأة في البرلمان، فقد بلغ تمثيلهن 56 في المائة، وسبقت رواندا بذلك السويد، وهو إنجاز محل فخر للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد