ويكيبيديا

    "pour la sélection des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لاختيار
        
    • لدى اختيارهم
        
    • اختيار الخبراء الاستشاريين
        
    • البرامج التي
        
    En particulier, elle constate avec beaucoup de satisfaction la clarté et la transparence de la procédure prévue pour la sélection des concessionnaires. UN ويسر المصرف بوجه خاص أن يلاحظ الوضوح والشفافية اللذين تتميز بهما العملية الاجرائية التي وضعت لاختيار أصحاب الامتياز.
    Soulignant notamment les critères ci-après pour la sélection des thèmes de fond à examiner entre deux sessions : UN وإذ يؤكد، في جملة أمور، المعايير التالية لاختيار المواضيع الفنية للعمل بين الدورات:
    Une des principales conditions pour la sélection des parlementaires pour le parlement des jeunes est que le système de quota de 50 % de femmes soit respecté. UN ويتمثل أحد الاشتراطات الرئيسية لاختيار البرلمانيين لبرلمان الشباب في نظام الحصة البالغة 50 في المائة للإناث.
    pour la sélection des candidats, les responsables devraient être invités à donner la priorité aux candidats issus du programme relatif aux jeunes administrateurs. UN وينبغي حث المديرين، لدى اختيارهم الموظفين، على إيلاء الأولوية لتعيين مرشحين من برنامج الفنيين الشباب.
    Le Haut-Commissariat doit s'assurer qu'il est fait appel à la concurrence pour la sélection des consultants et, à cette fin, il devrait instituer une pratique analogue, en particulier pour les experts techniques. UN وينبغي للمفوضية كفالة اختيار الخبراء الاستشاريين على نحو يستند إلى التنافس وذلك عن طريق إرساء ممارسة مماثلة، ولا سيما فيما يتعلق بالخبراء التقنيين.
    d) Que le PNUD formule une stratégie de surveillance et d'évaluation, assortie de critères bien précis pour la sélection des programmes se prêtant à des analyses de surveillance conjointes et des projets se prêtant à une évaluation (par. 199). UN )د( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يضع استراتيجية للرصد والتقييم ذات معايير محددة بوضوح، لاختيار البرامج التي تجري بشأنها استعراضات رصد مشتركة والمشاريع التي يتم تقييمها )انظر الفقرة ١٩٩(.
    iii) Adoption de critères communs pour la sélection des agents de sécurité envoyés en mission. UN `3 ' وضع معايير موحدة لاختيار موظفي الأمن لانتدابهم في البعثات.
    Il fera également des recommandations au bureau pour la sélection des réunions, sur la base de critères transparents. UN وستقدم الأمانة توصيات إلى المكتب لاختيار الجلسات، بالاستناد إلى معايير الشفافية.
    1.1.2.d - Les autorités locales définissent et appliquent des critères transparents pour la sélection des investissements UN 100 في المائة 1-1-2-د تحدد السلطات المحلية معايير شفافة لاختيار مجالات الاستثمار وتطبقها
    Le Gouvernement national de transition adopte des directives pour la sélection des membres de la police libérienne et les modalités de l'enquête préalable à leur engagement UN اعتماد حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية لمبادئ توجيهية لاختيار وفحص الشرطة الوطنية الليبرية
    Les chiffres concernant les élections aux sièges non permanents du Conseil de sécurité permettent d'éclairer la procédure envisagée pour la sélection des nouveaux membres permanents, même si les enjeux de ces élections aux sièges non permanents sont bien moindres. UN وتلقي الأدلة الإحصائية بشأن الانتخابات التي سبق إجراؤها لشغل المقاعد غير الدائمة في مجلس الأمن بعض الضوء على الإجراء المقترح لاختيار أعضاء دائمين جدد، رغم أن الرهان في هذه الانتخابات أقل أهمية بكثير.
    Personnel d’entrepôt et personnel logistique pour la sélection des articles à réentreposer UN موظفو مستودعات وسوقيات لاختيار ما يعاد تخزينه بالمستودعات
    D'améliorer la procédure d'examen des compétences suivie pour la sélection des juges; UN :: تحسين الإجراء المتعلق باختبار المؤهلات لاختيار مرشحين لمناصب القضاة؛
    Mécanismes et procédures complémentaires pour la sélection des candidats au moyen de critères UN الآليات والإجراءات الإضافية لاختيار مرشحين وفقاً لمعايير الأهلية
    L'équipe spéciale est en train de consulter toutes les parties concernées en vue d'élaborer une charte pour l'administration de la ville de Muqdisho, puis elle en fera de même pour la sélection des autorités compétentes. UN وتقود فرقة العمل عملية تشاركية لوضع ميثاق بلدي لإدارة مقديشو، تليها عملية تشاركية لاختيار السلطات المناسبة.
    SC-3/12 : Cadre pour la sélection des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologies écologiquement rationnelles dans le cadre de la Convention de Stockholm UN اختصاصات لاختيار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً بموجب اتفاقية استكهولم
    Des dispositions détaillées seront établies pour la sélection des membres des jurys. UN وسيجري استحداث إطار مرجعي تفصيلي لاختيار أعضاء اللجان.
    L'objectif de cet effort est de disposer d'une information actualisée pour la sélection des partenaires d'exécution et de faciliter une programmation complète où plusieurs agences coopèrent à une opération. UN ويهدف هذا الجهد الى توفير معلومات مستوفاة لاختيار الشركاء التنفيذيين، وتيسير البرمجة المركبة في حالة تعدد الوكالات المتعاونة.
    L'objectif de cet effort est de disposer d'une information actualisée pour la sélection des partenaires d'exécution et de faciliter une programmation complète où plusieurs agences coopèrent à une opération. UN ويهدف هذا الجهد الى توفير معلومات مستوفاة لاختيار الشركاء التنفيذيين، وتيسير البرمجة المركبة في حالة تعدد الوكالات المتعاونة.
    pour la sélection des candidats, les responsables devraient être invités à donner la priorité aux candidats issus du programme relatif aux jeunes administrateurs. UN وينبغي حث المديرين، لدى اختيارهم الموظفين، على إيلاء الأولوية لتعيين مرشحين من برنامج الفنيين الشباب.
    pour la sélection des consultants, il sera fait appel à la concurrence sur le plan international, sur la base des éléments suivants : UN 14 - سيجري اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس تنافسي دولي على الأسس التالية:
    20. Le PNUD devrait formuler une stratégie de surveillance et d'évaluation [des fonds et fonds d'affectation spéciale] assortie de critères bien précis pour la sélection des programmes se prêtant à des analyses de surveillance conjointes et des projets se prêtant à une évaluation (par. 13 d) et 198 à 205). UN ٢٠ - ينبغــي لبرنامج اﻷمـــم المتحدة اﻹنمائي أن يضع استراتيجيـــة للرصد والتقييـــم ]للصناديـــق والصناديق الاستئمانية[ ذات معايير محددة بوضوح لاختيار البرامج التي تجــري بشأنهـــا استعراضات رصد مشتركة والمشاريع التي يتــم تقييمهـــا )الفقــرات ١٣ )د( و ١٩٨ - ٢٠٥(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد