:: La stratégie nationale pour la santé génésique, adoptée en 2007; | UN | الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية لعام 2007؛ |
La stratégie nationale pour la santé génésique des jeunes et des adolescents; | UN | الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية للمراهقين والشباب؛ |
La PGJDF a signé un autre accord avec le SSA, concernant le Programme hospitalier pour la santé génésique des adolescents et des adolescentes, de l'Hôpital Gea González, qui traite les victimes de viol. | UN | وهناك اتفاق آخر أبرم بين المكتب والوزارة بشأن البرنامج الاستشفائي للصحة الإنجابية للمراهقين من الجنسين، الذي وضعه مستشفى غيا غونسالس لمعالجة المريضات المحوّلات إليه ممن يتعرضن للاغتصاب. |
De même, les deux organisations font partie du groupe qui a préparé les trousses d'urgence pour la santé génésique. | UN | كذلك فإن المنظمتين من ضمن الفريق الذي وضع مجموعة أدوات حالات الطوارئ المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
20. Quels qu'en soient les mobiles, le viol peut avoir des conséquences dramatiques pour la santé génésique de la femme. | UN | 20- وأيا كان دافع الاغتصاب، فإنه قد يحدث تأثيراً مدمراً على الصحة الإنجابية للمرأة. |
145. La stratégie nationale pour la santé génésique des jeunes et des adolescents fait partie intégrante de la stratégie nationale pour la santé génésique (2006-2015). | UN | 145- وأدرجت الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية للمراهقين والشباب في الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية (2006-2015). |
211. Les politiques menées dans le cadre de la Stratégie nationale pour la santé génésique visent à fournir une assistance aux patientes en obstétrique avec un appui avant, durant et après la naissance, et des services de santé génésique pour les adolescents. | UN | 211- وتوفر السياسات الجاري تنفيذها في سياق الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية ما يلي: تقديم المساعدة للأمهات الحوامل مع توفير الدعم لهن أثناء الوضع وبعده، والسهر على الصحة الإنجابية للأحداث. |
2. La stratégie pour la santé génésique de l'OMS définit cinq éléments prioritaires ou < < fondamentaux > > de la santé génésique et sexuelle, dont chacun est traité séparément dans le tableau ciaprès. | UN | 2- وتحدد استراتيجية الصحة الإنجابية لمنظمة الصحة العالمية خمس أولويات أو سمات " أساسية " للصحة الإنجابية والجنسية. ويتم تناول كل منها على حده في الجدول التالي. |
Afin d'accélérer la procédure d'ouverture de nouveaux centres, une commission d'experts pour les centres de développement pour la santé génésique a été créée à la fin de 2009 dans le but d'harmoniser les normes opérationnelles des centres pour la santé génésique et de renforcer la mise en œuvre des activités préventives de santé publique destinées à préserver la santé génésique des enfants et des jeunes. | UN | ومن أجل تسريع إجراءات فتح مراكز جديدة، أنشئت في أواخر عام 2009 لجنة خبراء لإنشاء مراكز للصحة الإنجابية بهدف التوفيق بين المعايير التنفيذية لمراكز الصحة الإنجابية وتعزيز تنفيذ الأنشطة الوقائية للصحة العامة الرامية إلى حفظ الصحة الإنجابية للأطفال والشباب. |
Le FNUAP a continué à collaborer avec des dirigeants communautaires et religieux, des accoucheuses traditionnelles, des stations radio, des personnes publiques influentes et des décideurs politiques afin de sensibiliser davantage aux besoins des femmes, en particulier des femmes enceintes, dans les zones rurales et de mobiliser un soutien pour la santé génésique et la prévention du VIH. | UN | 47 - وواصل الصندوق العمل مع قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين والقابلات التقليديات ومحطات الإذاعة والشخصيات العامة المؤثرة ومقرري السياسات من أجل التوعية باحتياجات النساء، ولا سيما الحوامل، في المناطق الريفية، وحشد الدعم للصحة الإنجابية وللوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Le Gouvernement a également pris des mesures telles que l'adoption du Plan stratégique national pour la santé des enfants (2010-2014) et du Plan stratégique national pour la santé génésique (2009-2013). | UN | كما اتخذت الحكومة تدابير مثل اعتماد الخطة الاستراتيجية الوطنية لصحة الطفل (2010-2014) والخطة الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية (2009-2013). |
Au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a été informé de l'adoption du Plan stratégique national pour la santé des enfants (2010-2014) et du Plan stratégique national pour la santé génésique (2009-2013), ainsi que de mesures visant à améliorer les services de soins de santé dans les zones rurales et frontalières. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص، أثناء بعثته، باعتماد الخطة الاستراتيجية الوطنية لصحة الطفل للفترة 2010-2014، والخطة الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية للفترة 2009-2013، بالإضافة إلى التدابير الرامية إلى تحسين الخدمات الصحية في المناطق الريفية والحدودية. |
De même, les deux organisations font partie du groupe qui a préparé les trousses d'urgence pour la santé génésique. | UN | كذلك فإن المنظمتين من ضمن الفريق الذي وضع مجموعة أدوات حالات الطوارئ المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
Le faible niveau d'utilisation des contraceptifs s'explique par le travail insuffisant en matière d'information, d'éducation et de communication (IEC) pour la santé génésique. | UN | ويفسر انخفاض مستوى استخدام وسائل منع الحمل بعدم كفاية عمل الإعلام والتثقيف والاتصالات المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
La stratégie nationale pour la santé génésique prend en compte l'interrelation entre les facteurs socioculturels, tels que les pratiques traditionnelles néfastes, et leur impact négatif sur la santé génésique. | UN | وتراعي الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية، في معالجة الحقوق والاحتياجات الإنجابية للمرأة، الارتباط المتبادل بين العوامل المحددة الاجتماعية والثقافية مثل الممارسات التقليدية الضارة وآثارها السلبية على الصحة الإنجابية. |