Actuellement, le Gouvernement fédéral de transition et l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie participent activement à ces pourparlers. | UN | وأصبح اليوم كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال يشارك بفعالية في هذه المناقشات. |
Recommandations à l'intention de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie | UN | توصيات موجهة إلى التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال |
Il se félicite des efforts déployés à cette fin par le Gouvernement fédéral de transition et l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie et de leur attachement à la paix. | UN | ويثني المجلس على الجهود التي بذلتها الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال تحقيقا لهذه الغاية وعلى التزامهما بالسلام. |
Malheureusement, il y a quelques jours seulement, la Turquie a été frappée pour la seconde fois par un tremblement de terre. | UN | ومن المؤسف أن تركيا أصيب بزلزال للمرة الثانية قبل أيام قليلة فقط. |
Je rappelle aux représentants que les explications de vote sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde intervention et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وأود أن أذكِّر الأعضاء أن البيانات التي يدلي بها ممارســـــة لــــحق الرد تقتصر على 10 دقائق في المرة الأولى و 5 دقائق في المرة الثانية وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
S'agissant de l'application de l'Accord de Djibouti, j'ai le plaisir d'annoncer que les négociations politiques entre le Gouvernement fédéral de transition et l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie ont considérablement progressé. | UN | وفيما يتعلق باتفاق جيبوتي، يسرني أن أبلغ بأن المناقشات السياسية الجارية بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال شهدت تقدماً هاماً نحو تنفيذ هذا الاتفاق. |
Ont également pris la parole au cours de la réunion des représentants du Gouvernement fédéral de transition et de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, qui participaient aux travaux en tant que membres d'une délégation conjointe. | UN | كما تحدث أمام الاجتماع ممثلون عن الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، الذين حضروا الاجتماع كوفد مشترك. |
Mon Représentant spécial a présidé cette réunion à laquelle assistaient des représentants du Gouvernement fédéral de transition et de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie ainsi que de la communauté des donateurs. | UN | وقد رأس ممثلي الخاص هذا الاجتماع، الذي حضره ممثلون عن الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، ومجتمع المانحين. |
Il salue les efforts déployés à cette fin par le Gouvernement fédéral de transition et l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie et leur attachement à la paix. | UN | ويثني مجلس الأمن على الجهود التي بذلتها الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال تحقيقا لهذا الغاية وعلى التزامهما بالسلام. |
iv) Augmentation du nombre de combattants de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie rejoignant la force mixte du Gouvernement fédéral de transition et de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie | UN | ' 4` زيادة عدد مقاتلي التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال الذين يلتحقون بالقوة المكونة من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال |
:: Fourniture de conseils et d'assistance technique à la force du Gouvernement fédéral de transition et de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, concernant la création d'une force mixte | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية للقوة المكونة من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال بشأن إنشاء قوة مشتركة |
Par ailleurs, on compte que les groupes issus de la société civile liés tant au Gouvernement fédéral de transition qu'à l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie fusionneront et que les opposants les plus radicaux se joindront au processus de paix. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تتوحد فئات المجتمع المدني المتحالفة مع كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال وأن تنضم عناصر المعارضة المتشددة إلى عملية السلام. |
2008 : 4 groupes, soit le Gouvernement fédéral de transition, l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, des membres de la société civile et la diaspora | UN | 2008: أربع مجموعات تتألف من الحكومة الانتقالية، والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، وأعضاء المجتمع المدني، والصوماليين في الشتات |
2009 (objectif) : 4 groupes, soit le Gouvernement fédéral de transition, l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, des membres de la société civile et la diaspora | UN | الهدف عام 2009: أربع مجموعات تتألف من الحكومة الاتحادية الانتقالية، والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، وأعضاء المجتمع المدني، والصوماليين في الشتات |
Lorsqu'il est revenu à lui pour la seconde fois, des agents l'auraient fait passer sous la barrière qui forme la frontière pour le renvoyer au Mexique, en dépit de son bras cassé. | UN | وعندما عاد إليه وعيه للمرة الثانية دفعه الحراس من تحت السياج الفاصل لإعادته إلى المكسيك بالرغم من ذراعه المكسورة. |
Cette catégorie risque donc d'être victime de discrimination pour la seconde fois en six ans, des familles entières pouvant alors se retrouver sans soutien financier. | UN | وعليه، يمكن أن يجري التمييز ضد هذه المجموعة للمرة الثانية في ظرف ست سنوات، مما يترك أسراً بأكملها بدون إعالة مالية. |
Ouais, la troisième est bonne pour moi, et ses pleurs pour la seconde. | Open Subtitles | نعم, ثالث مرة كانت الأفضل وكذلك بكائها في المرة الثانية |
Cet objectif n'avait pas été révisé et réajusté pour la seconde partie de l'exercice biennal. | UN | ولم يتم استعراض الهدف أو تعديله للفترة الثانية من السنتين. |
Cependant, aucune nouvelle adhésion à ces instruments n'a été enregistrée depuis 1994. Le nombre de pays qui les ont ratifiées demeure donc à 42 pour la première et 18 pour la seconde. | UN | بيد أنه لم تنضم بلدان أخرى لهاتين الاتفاقيتين منذ عام 1994، لذلك ظل عدد البلدان التي صدقت عليهما 42 بلدا بالنسبة للأولى و 18 بلدا بالنسبة للثانية. |
D'abord, pour certains pays, on dispose d'observations uniquement pour la première période, pour d'autres uniquement pour la seconde. | UN | أولا أن هناك بعض البلدان التي لم تسجل أي ملاحظات بشأنها إلا في الفترة الأولى وهناك بلدان أخرى لم تسجل ملاحظات بشأنها إلا في الفترة الثانية. |
La République arabe syrienne pour la seconde année consécutive a été l'hôte de la deuxième Conférence internationale sur le développement en mai 2011. | UN | وأضاف أنها استضافت أيضا للعام الثاني على التوالي المؤتمر الدولي الثاني بشأن التنمية الذي عقد في أيار/مايو 2011. |
Je rappelle aux représentants que les déclarations dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde intervention et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وأذكر اﻷعضاء بأن الكلمة اﻷولى التي تُلقى ممارسة لحق الرد تحدد مدتها بعشر دقائق، وتحدد مدة الكلمة الثانية بخمس دقائق وعلى الوفود إلقاؤها من مقاعدهم. |
Je rappelle la procédure aux participants : 10 minutes pour la première intervention et cinq minutes pour la seconde. | UN | وأود تذكير المشاركين بالإجراءات: عشر دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني. |
Sur le total des URCE, 1 368 177 555 ont été délivrées pour la première période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto et 10 908 108 pour la seconde période. | UN | 41- ومن مجموع وحدات الخفض المعتمد، تم إصدار 555 177 368 1 وحدة لفترة الالتزام الأولى بموجب بروتوكول كيوتو، و108 908 10 وحدات لفترة الالتزام الثانية. |
Conformément à la pratique établie, le Comité présente à l'Assemblée générale, pour la seconde année de chaque exercice biennal, un projet de calendrier révisé en fonction des faits nouveaux survenus depuis l'adoption du calendrier biennal. | UN | ٢ - ووفقا للممارسة المستقرة، تُقدم اللجنة إلى الجمعية العامة مشروع جدول منقح للسنة الثانية من كل فترة سنتين واضعة في الاعتبار ما طرأ من تطورات منذ اعتماد جدول فترة السنتين. |
Le budget s'élève à 222 millions de dollars pour la première période et à 1 017 600 000 dollars pour la seconde. | UN | وتبلغ الميزانية 222 مليون دولار عن الفترة الأولى و 017.6 1 مليون دولار عن الفترة الثانية. |
21. Le droit de réponse est limité à deux interventions, de trois minutes pour la première et de deux minutes pour la seconde. | UN | 21- تحدد حقوق الرد بردين، مدة أولهما 3 دقائق وثانيهما دقيقتان. |
La Commission du droit international a tenu sa soixante-sixième session à son siège, à l'Office des Nations Unies à Genève, du 5 mai au 6 juin 2014 pour la première partie de la session et du 7 juillet au 8 août 2014 pour la seconde partie. | UN | 1- عقدت لجنة القانون الدولي الجزء الأول من دورتها السادسة والستين في الفترة من 5 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه 2014، والجزء الثاني في الفترة من 7 تموز/يوليه إلى 8 آب/ أغسطس 2014 في مقرها بمكتب الأمم المتحدة في جنيف. |