ويكيبيديا

    "pour la soumission des rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتقديم التقارير
        
    • لتقديم تقرير
        
    • بخصوص إعداد التقارير
        
    Elle n'a pas présenté de rapport intérimaire en raison de la date à laquelle a eu lieu sa visite et des délais fixés pour la soumission des rapports. UN ولم تقدم تقريراً مرحلياً نظراً لتوقيت الزيارة والمواعيد المحددة لتقديم التقارير.
    Nombreux sont ceux qui ont fait mention du calendrier fixé pour la soumission des rapports. UN وأشار العديد من الدول إلى الجدول الزمني لتقديم التقارير.
    La première partie de la recommandation, qui porte sur le respect des délais prévus pour la soumission des rapports d'activité, sera totalement appliquée lorsque les rapports d'activité de 2006 seront présentés, début 2007. UN وستكتمل مراعاة الآجال المحددة لتقديم التقارير المرحلية بتقديم التقارير المرحلية عن 2006 في أوائل 2007.
    Si l'adoption de cette nouvelle méthode avait eu un effet positif sur le respect des délais pour la soumission des rapports périodiques par les États parties et leur examen par le Comité, elle avait également fait naître certaines difficultés pour le Comité, liées à l'articulation entre les deux procédures. UN ومع أن اعتماد هذا الإجراء كان له أثر إيجابي في تقيّد الدول الأطراف بمواعيد تقديم تقاريرها الدورية واستعراض اللجنة لتلك التقارير في حينها، فقد طرح أيضاً بعض التحديات على اللجنة منها على وجه الخصوص مواءمة إجراء المتابعة مع الإجراء الاختياري لتقديم التقارير.
    Le PNUD sera prié de respecter strictement la date limite fixée pour la soumission des rapports annuels de vérification. UN 598 - وسيطُلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يتقيد بدقة بالموعد السنوي النهائي لتقديم تقرير مراجعة الحسابات.
    Le Comité invite l'État partie à envisager de recourir à la procédure simplifiée de soumission de rapports, suivant laquelle le Comité établit une liste de points au moins un an avant la date fixée pour la soumission des rapports. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في مسألة اعتماد الإجراءات المبسطة لتقديم التقارير، التي تضع اللجنة بموجبها قائمة قضايا سنة على الأقل قبل الموعد المحدد لتقديم التقارير.
    À cet égard, il a été rappelé que la date limite pour la soumission des rapports nationaux avait été fixée par la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2007 au 1er octobre de chaque année civile. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أنّ الموعد النهائي الموصى به لتقديم التقارير الوطنية، كما حدده اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2007، هو 1 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة تقويمية.
    II. Principes et méthode d'application de la nouvelle procédure facultative pour la soumission des rapports UN ثانياً - المبادئ والمنهجية التي يقوم عليها تنفيذ الإجراء الاختياري الجديد لتقديم التقارير
    F. Calendrier de la phase initiale de mise en œuvre de la nouvelle procédure facultative pour la soumission des rapports: UN واو - الجدول الزمني لتنفيذ المرحلة الأولى من الإجراء الاختياري الجديد لتقديم التقارير
    Ce système consistera à fixer des < < créneaux > > pour la soumission des rapports. UN وسيقوم النظام على تحديد " فترات زمنية محددة " لتقديم التقارير.
    Le Comité doit établir une règle générale relative aux délais de trois et cinq ans pour la soumission des rapports ultérieurs afin d'éviter toute nature arbitraire. UN وينبغي للجنة إرساء قاعدة عامة بشأن تحديد موعد نهائي يتراوح ما بين ثلاث وخمس سنوات لتقديم التقارير التالية لتجنب ظاهرة التعسف.
    À cet égard, il a été rappelé que la date limite pour la soumission des rapports nationaux avait été fixée par la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2007 au 1er octobre de chaque année civile. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أنّ الموعد النهائي الموصى به لتقديم التقارير الوطنية، كما حدده اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2007، هو 1 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة تقويمية.
    La possibilité d'établir un calendrier général, tous organes conventionnels confondus, pour la soumission des rapports a été évoquée. M. Lallah ne sait pas si cela aurait véritablement un effet sur les États qui ne respectent pas leurs obligations dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بإمكانية وضع جدول زمني شامل لتقديم التقارير تتقيّد به جميع هيئات المعاهدات، تساءل السيد لالاه عما إذا كان لذلك تأثير فعلي على الدول التي لا تحترم تعهداتها في هذا الصدد.
    1. Un délai suffisant doit être donné aux États parties pour faire savoir au Comité s'ils acceptent d'appliquer la nouvelle procédure facultative pour la soumission des rapports: UN 1- ينبغي إعطاء الدول الأطراف وقتاً كافياً لإعلام اللجنة بموافقتها أو عدم موافقتها على اتباع الإجراء الاختياري الجديد لتقديم التقارير.
    52. Mme van der Weyden (Suède) dit que sa délégation appuie résolument l'adoption de procédures harmonisées pour la soumission des rapports. UN 52- السيدة فان ديرفيدن (السويد) قالت إن وفدها يؤيد بقوة اعتماد إجراءات إبلاغ موحدة لتقديم التقارير.
    À cet égard, il a été rappelé que la date limite pour la soumission des rapports nationaux avait été fixée par la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2007 au 1er octobre de chaque année civile. UN وأُشير بهذا الخصوص إلى أنّ الموعد النهائي الموصى به لتقديم التقارير الوطنية كما حدده اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2007 هو 1 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة تقويمية.
    Je voudrais rappeler que la date butoir pour la soumission des rapports nationaux a été fixée par la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2008 au 1er octobre de chaque année. UN أود أن أذكّر بأن اجتماع الأطراف السامية المتعاقدة لعام 2008 كان قد حدد الموعد النهائي الموصى به لتقديم التقارير الوطنية بـ 1 تشرينو الأول/أكتوبر من كل سنة تقويمية.
    16. Améliorer sensiblement la coopération avec les organes conventionnels de l'ONU en convenant d'un échéancier pour la soumission des rapports attendus et, le cas échéant, déterminer les besoins en assistance à cette fin (Norvège); UN 16- أن تعزز بقدر كبير تعاونها مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة بالاتفاق على جداول زمنية لتقديم التقارير المتأخرة عن موعدها، وعند الاقتضاء، تحديد الاحتياجات للمساعدة من أجل تحقيق تلك الغاية (النرويج)؛
    Du fait du bref laps de temps entre l'entrée en fonction officielle du Rapporteur spécial et le délai prévu pour la soumission des rapports à la huitième session du Conseil, le Rapporteur spécial juge important de communiquer au Conseil les informations qui lui ont été fournies dans les domaines prévus par les résolutions susmentionnées. UN ونظراً للمدة القصيرة بين اضطلاع المقرر الخاص رسمياً بولايته والقيود الزمنية المحددة لتقديم تقرير إلى المجلس في الدورة الحالية، يرى المقرر الخاص أن من المهم إطلاع المجلس على المعلومات التي استرعت انتباهه فيما يتعلق بالمجالات المشمولة بالقرارين المشار إليهما أعلاه.
    Le Comité recommande que le PNUCID demande à ses bureaux extérieurs et au PNUD de veiller particulièrement au respect de la date limite pour la soumission des rapports de vérification. UN 76 - يوصي المجلس بأن يطلب " صندوق البرنامج " إلى مكاتبه الميدانية وإلى " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " توجيه اهتمام خاص إلى فرض الإلتزام بالموعد النهائي السنوي لتقديم تقرير مراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد