ويكيبيديا

    "pour la sous-région" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المنطقة دون الإقليمية
        
    • دون الإقليمي لمنطقة
        
    • بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية
        
    • على المنطقة دون الإقليمية
        
    • في هذه المنطقة دون الإقليمية
        
    • إلى المنطقة دون الإقليمية
        
    • الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية
        
    • أجل المنطقة دون الإقليمية
        
    • بالمنطقة الفرعية
        
    • للإقليم الفرعي
        
    La hausse des cours des produits primaires a également constitué un élément favorable pour la sous-région. UN وكان ارتفاع أسعار السلع الأساسية سمة إيجابية أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    En 1998, les dépenses imputables sur les programmes (Programmes généraux et Programmes spéciaux) pour la sous-région se sont élevées à 211,8 millions de dollars. UN وقد بلغت نفقات البرامج (تحت بندي البرامج العامة والخاصة) في المنطقة دون الإقليمية في عام 1998، 211.8 مليون دولار.
    En guise de contribution à la réunion sous-régionale et aux préparatifs du Sommet, le siège de la Commission économique pour la sous-région des Caraïbes présentera un document détaillé portant notamment sur les progrès réalisés pour chaque pays à l'échelle de la sous-région des Caraïbes dans la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وكمساهمة في الاجتماع دون الإقليمي وفي عملية مؤتمر القمة سيقدم المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منشورا شاملا يتعلق في جملة أمور بتقدم برنامج العمل في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية حتى الآن وحسب البلد.
    Programme pour la sous-région du Golfe UN البرنامج دون الإقليمي لمنطقة الخليج
    La Convention de Kinshasa constitue une avancée majeure pour la sous-région. UN وتشكل اتفاقية كينشاسا خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية.
    L'Organisation des Nations Unies, l'Union africaine et la CEDEAO ont toutes adopté un grand nombre de traités, conventions, chartes et protocoles relatifs à ces problèmes et à leurs conséquences négatives pour la sous-région. UN فقد صدقت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، صدقت جميعا على عدد كبير من المعاهدات والاتفاقيات والمواثيق والبروتوكولات المتصلة بهذه المشاكل وآثارها الضارة على المنطقة دون الإقليمية.
    Il s'agit là de la preuve la plus évidente à ce jour que les groupes criminels opérant en Afrique de l'Ouest produisent ou se préparent à produire des stimulants de type amphétamine - une évolution inquiétante pour la sous-région, qui connaît une situation difficile. UN ويعد ذلك أقوى دليل حتى الآن على أن الجماعات الإجرامية الناشطة في غرب أفريقيا تنتج أو تستعد لإنتاج منشطات أمفيتامينية، وهو تطور مثير للقلق في هذه المنطقة دون الإقليمية المضطربة.
    2013 (résultat effectif) : 4 missions de bons offices en collaboration avec la CEDEAO et l'Union africaine pour la sous-région UN الرقم الفعلي لعام 2013: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية
    La situation dans la région sahélo-saharienne demeurait une source de préoccupation pour la sous-région. UN 15 - وظلت الحالة في منطقة الساحل والصحراء تبعث على القلق في المنطقة دون الإقليمية.
    Une chaire de géohydrologie a été créée par l'UNESCO à l'Université du Cap occidental (Afrique du Sud) qui forme des hydrologues pour la sous-région en vue d'une meilleure gestion des ressources en eau souterraine. UN وأنشأت اليونسكو كرسي أستاذية لعلم الجغرافيا الهيدرولوجية في جامعة ويسترن كيب في جنوب أفريقيا، لتوفير التدريب لعلماء الهيدرولوجيا في المنطقة دون الإقليمية لكفالة إدارة المياه الجوفية على نحو أفضل.
    Les incertitudes entourant le processus de paix ont de graves répercussions sur la stabilité et le redressement économique de la Côte d'Ivoire, ainsi que pour la sous-région de l'Afrique de l'Ouest dans son ensemble. UN ويسبب عدم اليقين فيما يتعلق بعملية السلام عواقب وخيمة للاستقرار والانتعاش الاقتصادي في كوت ديفوار وكذا في المنطقة دون الإقليمية الأوسع نطاقا، منطقة غرب أفريقيا.
    Objectif de l'Organisation : Intervenir utilement dans les domaines d'activités prioritaires pour la sous-région de l'Asie du Nord et de l'Asie centrale en élaborant et en mettant en œuvre des politiques de développement durable et sans exclusive aux fins de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: فعالية تناول المجالات ذات الأولوية في المنطقة دون الإقليمية لشمال آسيا وآسيا الوسطى بهدف وضع وتنفيذ سياسات إنمائية شاملة ومستدامة ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Programme pour la sous-région du Golfe UN البرنامج دون الإقليمي لمنطقة الخليج
    Le Conseil a été informé de la prorogation d'un an du programme pour la sous-région du Golfe et des programmes de pays en cours pour Cuba, le Mexique, le Nigéria et le Togo. UN وأُبلغ المجلس بتمديد البرنامج دون الإقليمي لمنطقة الخليج والبرامج القطرية لتوغو، وكوبا، والمكسيك، ونيجيريا لمدة سنة واحدة.
    Le Conseil a été informé de la prorogation d'un an du programme pour la sous-région du Golfe et des programmes de pays en cours pour Cuba, le Mexique, le Nigéria et le Togo. UN وأُبلغ المجلس بتمديد البرنامج دون الإقليمي لمنطقة الخليج والبرامج القطرية لتوغو، وكوبا، والمكسيك، ونيجيريا لمدة سنة واحدة.
    Le Comité a examiné la question de la piraterie et de la sécurité maritime dans le golfe de Guinée, qui ne laisse d'être préoccupante pour la sous-région. UN ٢٦ - ناقشت اللجنة مسألة القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا، التي أصبحت مصدر قلق متزايد بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية.
    La Convention de Kinshasa constitue à l'évidence une avancée majeure pour la sous-région. UN 13 - وتشكل اتفاقية كينشاسا، بداهة، خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية.
    Les apports techniques fournis par la CEPALC ont favorisé l'adoption du plan d'urgence sur l'énergie par les ministres de l'énergie et les présidents des pays d'Amérique centrale face à la hausse des prix du pétrole et à ses conséquences pour la sous-région*. UN وأثرت المدخلات التقنية المقدمة من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على وزراء الطاقة ورؤساء جمهوريات أمريكا الوسطى فاعتمدوا خطة الطوارئ في مجال الطاقة، وذلك استجابة للزيادة في أسعار النفط وآثارها على المنطقة دون الإقليمية.
    En Côte d'Ivoire, tout en reconnaissant qu'il fallait encourager le dialogue politique et le respect des droits de l'homme, plusieurs interlocuteurs ont jugé que les délais répétés à la reprise de l'assistance économique pourraient entraîner l'effondrement de l'économie, avec de graves conséquences pour la sous-région. UN ورأى عدد كبير من المتحاورين أنه، وإن كان من الضروري تشجيع الحوار السياسي واحترام حقوق الإنسان في كوت ديفوار، فإن التأخر لفترة طويلة في استئناف تقديم المساعدات الاقتصادية من شأنه أن يقوض اقتصاد البلد، مما سيعود بعواقب وخيمة على المنطقة دون الإقليمية.
    À cet égard, l'UNODC est prêt à étudier toute nouvelle possibilité pour la sous-région. UN وإن مكتب المخدرات والجريمة لعلى أهبة الاستعداد في هذا الشأن بالفعل لاستعراض أي برامج ممكنة جديدة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    2014 (estimation) : 4 missions de bons offices en collaboration avec la CEDEAO et l'Union africaine pour la sous-région UN تقديرات عام 2014: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية
    La composante 1 fera également une large place aux initiatives spéciales pour la sous-région. UN 152 - وستكون المبادرات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية مجالا آخر من مجالات تركيز هذا العنصر.
    Un plan d'action a été établi pour la sous-région, sur la base des secteurs prioritaires énoncés dans l'Initiative. UN وأُعدت خطة عمل من أجل المنطقة دون الإقليمية تتماشى مع القطاعات ذات الأولوية المبينة في مبادرة أفريقيا للقدرات الإنتاجية.
    pour la sous-région de l'Europe occidentale et centrale, les possibilités offertes par un système de gouvernance commun revêtent un intérêt particulier. UN وفيما يتعلّق بالمنطقة الفرعية لأوروبا الغربية وأوروبا الوسطى، تعتبر ذات أهمية خاصة الفرص في مجال السياسات المتاحة من نظام مُشتَرك للإدارة الرشيدة.
    66. El Salvador a déclaré que le Costa Rica était un modèle de démocratie et de paix pour la sous-région et le monde entier. UN 66- وأشارت السلفادور إلى أن كوستاريكا تعد مرجعاً في الديمقراطية والسلام، للإقليم الفرعي وللعالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد