| :: Institut international pour la technologie des logiciels [Macao (Chine)] | UN | :: المعهد الدولي لجامعة الأمم المتحدة لتكنولوجيا البرامجيات، ماكاو، الصين |
| Le Centre international pour la technologie de l'utilisation de l'énergie de l'hydrogène de l'ONUDI, qui est à Istanbul, est l'un des piliers de la coopération du pays avec l'Organisation. | UN | وكان المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية التابع لليونيدو، ومقره إسطنبول، أحد أركان تعاون بلده مع المنظمة. |
| Établir un inventaire des feuilles de route existantes pour la technologie | UN | إعداد حصر لخرائط الطريق الموجودة المتعلقة بالتكنولوجيا |
| Stimuler l'élaboration et l'utilisation de feuilles de route ou de plans d'action pour la technologie aux niveaux international, régional et national. | UN | تحفيز تطوير خارطات الطريق أو خطط العمل المتعلقة بالتكنولوجيا واستخدامها على الصعيد الدولي والإقليمي والمحلي. |
| L'Afrique est encore une terre vierge pour la technologie et l'expérimentation, mais elle n'évolue pas au même rythme que le reste du monde. | UN | ورأت أن أفريقيا أرضية بكر للتكنولوجيا والاختبار لكنها لا تنمو بنفس السرعة التي تنمو بها بقية أنحاء العالم. |
| Le goût des jeunes pour la technologie est mis à profit par des programmes sur la Toile qui les font participer aux décisions locales. | UN | وثمة برامج أخرى تستفيد من حذاقة الشباب في مجال التكنولوجيا وعن طريق استخدام برامج على الإنترنت لإشراك الشباب في عملية اتخاذ القرار على المستوى المحلي. |
| Centre international pour la technologie de l'utilisation de l'énergie de l'hydrogène de l'ONUDI | UN | مركز اليونيدو الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية |
| Il a aussi observé que le CET l'avait invité à participer à sa cinquième réunion et à une réunion d'experts consacrée aux feuilles de route pour la technologie. | UN | وأشار فريق الخبراء أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا دعته إلى المشاركة في اجتماعها الخامس وفي اجتماع الخبراء المعني بخرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا. |
| iii) Institut international pour la technologie des logiciels (UNU/IIST), Macao (Chine); | UN | `3 ' المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامجيات التابع للجامعة في ماكاو، الصين؛ |
| iii) Institut international pour la technologie des logiciels (UNU/IIST), Macao (Chine); | UN | `3 ' المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية التابع للجامعة، في ماكاو، الصين؛ |
| iii) L'Institut international de l'UNU pour la technologie des logiciels (UNU/IIST), Macao (Région administrative spéciale de la Chine); | UN | ' 3` المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامجيات، التابع للجامعة، في منطقة ماكاو الصينية الإدارية الخاصة؛ |
| Cadre juridique pour la technologie de l'information et de la communication | UN | الإطار القانوني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
| L'Institut international de l'UNU pour la technologie des logiciels (UNU/IIST) à Macao; | UN | المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية في ماكاو؛ |
| Feuilles de route pour la technologie | UN | خارطات الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا |
| 4. Établir un inventaire des feuilles de route existantes pour la technologie | UN | 4- إعداد حصر لخرائط الطريق الموجودة المتعلقة بالتكنولوجيا |
| Hier, ce n'était pas une victoire pour la technologie. | Open Subtitles | لم يكن ما حدث بالأمس إنتصاراً للتكنولوجيا |
| Mais c'est son amour pour la technologie qui l'a trahi. | Open Subtitles | و فى النهايه كان كل حبه للتكنولوجيا التى خانته |
| Les conclusions de l'examen de la politique de la STI étaient considérées comme une utile contribution aux processus d'élaboration de politiques nationales pour la technologie et l'innovation. | UN | واعتبرت نتائج استعراض سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار مساهمة مفيدة لعمليات السياسة العامة الجارية في مجال التكنولوجيا والابتكار في البلد. |
| À l'occasion d'une visite en Turquie, on étudiera la possibilité de renforcer les activités du Centre international pour la technologie de l'utilisation de l'énergie de l'hydrogène. | UN | وأضاف أن توسيع المركز الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية سيُنظر فيه خلال زيارة إلى تركيا. |
| 37. Établir un Fonds multilatéral pour la technologie et le climat (FMTC) destiné à fournir les ressources financières liées à la technologie décidées par l'Organe exécutif de la technologie. | UN | 37- يُنشأ صندوق متعدد الأطراف لتكنولوجيا المناخ يوفر الموارد المالية ذات الصلة بالتكنولوجيا على نحو ما تحدده الهيئة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا. |
| f) Recommander des mesures concrètes, dont un processus international permettant de concevoir des feuilles de route et des plans d'action pour la technologie ainsi que l'appui requis pour en faciliter la mise au point, en particulier les programmes de renforcement des capacités qui peuvent s'avérer appropriés. | UN | (و) تقديم توصيات بشأن إجراءات ملموسة، مثل عملية دولية لوضع خرائط طريق وخطط عمل خاصة بالتكنولوجيا والدعم المطلوب لتعزيز ذلك، وعلى الخصوص بشأن برامج بناء القدرات التي قد تكون مناسبة؛ |
| Option 1 (Organe exécutif pour la technologie) | UN | الخيار 1 (هيئة تنفيذية معنية بالتكنولوجيا) الوظائف |
| Elle soutient en outre la coopération technique de l'ONUDI dans le domaine des partenariats pour la technologie et de la promotion des investissements dans les sous-secteurs industriels prioritaires, ainsi que le développement de l'énergie rurale à des fins productives. | UN | ويؤيّد وفده أيضاً عناية اليونيدو بالتعاون التقني في الشراكات الخاصة بالتكنولوجيا وترويج الاستثمار في القطاعات الفرعية الصناعية ذات الأولوية، وكذلك تنمية الطاقة الريفية للأغراض الإنتاجية. |
| L'Organe exécutif pour la technologie devrait créer un comité, un groupe consultatif ou désigner un autre organe chargé de s'occuper activement des brevets et des problèmes connexes de propriété intellectuelle afin d'assurer à la fois le développement de l'innovation et un meilleur accès aux technologies d'atténuation et d'adaptation. | UN | ينبغي أن ينشئ الجهاز التنفيذي المعني بالتكنولوجيا لجنة أو فريقاً استشارياً أو أن يؤسس هيئةً ما أخرى تتولى على أساس استباقي معالجة قضايا البراءات وما يتصل بها من حقوق الملكية الفكرية وكذلك لتأمين النهوض بالابتكار وتعزيز الوصول إلى تكنولوجيا التخفيف والتكيف. |
| Étant totalement dépendant des fournisseurs étrangers pour la technologie, l'Iran s'était trouvé en sérieuse difficulté. | UN | ونظرا لاعتماد إيران التقني الكامل على الموردين الأجانب، واجهت إيران مصاعب جمة. |
| Les chiffres révèlent que les hommes optent davantage pour la technologie, l'ingénierie, l'informatique et la gestion des affaires. Il est également frappant de constater que ce sont surtout les hommes qui s'inscrivent dans les facultés de théologie et les établissements religieux. | UN | إذ تشير النسب إلى وجود تفاوت في أعداد الالتحاق حسب الاختصاص بين الإناث والذكور، لصالح الذكور، في اختصاصات التكنولوجيا والهندسة والكومبيوتر وإدارة الأعمال؛ واللافت أيضاً أن الالتحاق بكليات اللاهوت والمعاهد الدينية شبه محصور بالرجال. |