ويكيبيديا

    "pour la tenue des élections" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لإجراء الانتخابات
        
    • أجل إجراء الانتخابات
        
    • لإجراء انتخابات
        
    • لعقد الانتخابات
        
    Adoption par le Parlement de toutes les lois pertinentes en vue de créer le cadre juridique pour la tenue des élections UN اعتماد السلطة التشريعية جميع القوانين ذات الصلة لإيجاد إطار قانوني لإجراء الانتخابات
    Il constituait un terrain neutre propice à faciliter le désarmement et la démobilisation, ce qui a permis d'instaurer un climat de sûreté pour la tenue des élections de 1993. UN واستحدث الفريق بيئة محايدة يسرت نزع السلاح والتسريح، ومكنت بدورها من توفير أجواء آمنة لإجراء الانتخابات في عام 1993.
    Les forces de sécurité, aussi bien iraquiennes qu'internationales, ont assuré un environnement relativement sûr pour la tenue des élections. UN ونجحت قوات الأمن، العراقية منها والدولية، في تأمين مناخ آمن نسبيا لإجراء الانتخابات.
    :: Assistance technique dans la mise au point d'un plan de sécurité à l'échelle du pays pour la tenue des élections UN :: تقديم المساعدة التقنية في وضع خطة أمنية على صعيد البلد من أجل إجراء الانتخابات.
    Des préparatifs sont en cours pour la tenue des élections présidentielles et législatives d'ici la fin de l'année 2005. UN وتتم استعدادات لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية بنهاية 2005.
    43. Le calendrier prévu pour la tenue des élections est maintenant sérieusement compromis. UN ٤٣ - وتكتنف الشكوك في الوقت الراهن الجدول الزمني لعقد الانتخابات.
    La mission a noté que le calendrier prévu pour la tenue des élections constituait un sujet de désaccord sérieux entre les acteurs politiques burundais. UN 9 - ولاحظت البعثة أن الإطار الزمني لإجراء الانتخابات أصبح مثار خلاف كبير فيما بين الجهات الفاعلة السياسية البوروندية.
    Les préparatifs sont déjà en cours pour la tenue des élections, la première devant avoir lieu en janvier 2006. UN وقالت إن الأعمال التحضيرية لإجراء الانتخابات جارية بالفعل، وستجري أولها في كانون الثاني/يناير عام 2006.
    La MONUC et le PNUD aideraient également le Gouvernement à mobiliser une assistance internationale suffisante pour la tenue des élections locales. UN وستساعد البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا الحكومة في تعبئة مساعدة دولية كافية لإجراء الانتخابات المحلية.
    :: Conseils aux autorités ivoiriennes en vue de l'élaboration d'un plan de sécurité national pour la tenue des élections UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية بشأن وضع خطة أمنية وطنية لإجراء الانتخابات
    Conseils aux autorités ivoiriennes en vue de l'élaboration d'un plan de sécurité national pour la tenue des élections UN إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية بشأن وضع خطة أمنية وطنية لإجراء الانتخابات
    Le Conseil réaffirme qu'il incombe au premier chef au Gouvernement afghan et à la Commission électorale indépendante afghane de créer les conditions nécessaires pour la tenue des élections, avec le soutien actif de la communauté internationale. UN ويؤكد من جديد المسؤولية التي تقع في المقام الأول على حكومة أفغانستان واللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات والمتمثلة في تهيئة الظروف اللازمة لإجراء الانتخابات بدعم حثيث من المجتمع الدولي.
    Le Groupe de contact s'est également employé à aider à mettre en place, le plus rapidement possible, un conseil national de transition et à établir un calendrier clair pour la tenue des élections en 2009. UN وركز فريق الاتصال أيضا على المساعدة في إنشاء مجلس وطني انتقالي والتعجيل في ذلك، وعلى وضع جدول زمني واضح لإجراء الانتخابات في عام 2009.
    Le Conseil réaffirme qu'il incombe au premier chef au Gouvernement afghan et à la Commission électorale indépendante de créer les conditions nécessaires pour la tenue des élections, avec le soutien actif de la communauté internationale. UN ويؤكد من جديد المسؤولية التي تقع في المقام الأول على الحكومة الأفغانية واللجنة الانتخابية المستقلة والمتمثلة في تهيئة الظروف اللازمة لإجراء الانتخابات بدعم حثيث من المجتمع الدولي.
    Le Conseil réaffirme qu'il incombe au premier chef au Gouvernement afghan et à la Commission électorale indépendante de créer les conditions nécessaires pour la tenue des élections, avec le soutien actif de la communauté internationale. UN ويؤكد من جديد المسؤولية التي تقع في المقام الأول على الحكومة الأفغانية واللجنة الانتخابية المستقلة والمتمثلة في تهيئة الظروف اللازمة لإجراء الانتخابات بدعم حثيث من المجتمع الدولي.
    2.2.2 Le cadre juridique pour la tenue des élections présidentielles et législatives d'octobre 2011 est en place. UN 2-2-2 تطبيق الإطار القانوني لإجراء الانتخابات العامة الرئاسية والتشريعية في تشرين الأول/ أكتوبر 2011
    Il faudra que : les parties congolaises démontrent la volonté politique d'étendre l'administration gouvernementale à l'ensemble du pays et de tenir les élections, et que le soutien matériel et financier nécessaire pour la tenue des élections soit disponible. UN إبداء الأحزاب الكونغولية للإرادة السياسية بغرض مد نطاق الإدارة الحكومية إلى جميع أرجاء البلد وإجراء الانتخابات. ومدى توافر الدعم المادي والمالي لإجراء الانتخابات.
    :: Assistance technique pour mettre au point un plan de sécurité à l'échelle du pays pour la tenue des élections UN :: تقديم المساعدة التقنية في وضع خطة أمنية على صعيد البلد برمته من أجل إجراء الانتخابات
    :: Avis aux autorités électorales et aux services de sécurité sur la définition d'un plan de sécurité à l'échelle du pays pour la tenue des élections UN :: تقديم المشورة إلى السلطات الانتخابية والأمنية في وضع خطة أمنية على صعيد البلد بكامله من أجل إجراء الانتخابات
    Assistance technique dans la mise au point d'un plan de sécurité à l'échelle du pays pour la tenue des élections UN تقديم المساعدة التقنية في وضع خطة أمنية على نطاق البلد من أجل إجراء الانتخابات
    Conseils à la Commission électorale nationale sur la création d'un cadre juridique, l'élaboration d'un concept d'opérations et d'un plan pour la tenue des élections présidentielles et générales et des élections au niveau des États UN ملاحظات إسداء المشورة إلى المفوضية القومية للانتخابات بشأن إنشاء إطار قانوني، ووضع مفهوم للعمليات، وخطة لإجراء انتخابات رئاسية وعامة وعلى مستوى الولايات
    Il est à espérer que lorsque le Conseil examinera cette question à la fin de l'année, les parties seront en mesure de proposer une date ferme pour la tenue des élections qui doivent permettre d'instaurer un gouvernement autonome à Bougainville. UN والأمل معقود على أن يكون في وسع الأطراف أن تبلغ المجلس، عند نظره في المسألة في وقت لاحق من هذا العام، بموعد محدد لعقد الانتخابات اللازمة لإرساء حكومة تتمتع بالحكم الذاتي في بوغانفيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد