ويكيبيديا

    "pour la traite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للاتجار
        
    • على الاتجار
        
    • المعني بالاتجار
        
    • لأغراض الاتجار
        
    • لعمليات الاتجار
        
    • للإتجار
        
    • للأشخاص المتجر بهم
        
    • لغرض الاتجار
        
    Les États-Unis demeuraient préoccupés par le fait que l'Italie continuait d'être un pays de destination et de transit pour la traite internationale. UN ومع ذلك، يساور الولايات المتحدة القلق من أن إيطاليا لا تزال بلد مقصد وعبور للاتجار الدولي.
    Ils se sont inquiétés de ce que la Guinée soit un pays d'origine, de transit et de destination pour la traite des êtres humains. UN وأعربت عن قلقها لكون غينيا بلد منشأ وعبور ومقصد للاتجار بالبشر.
    Elles sont des proies faciles pour la traite des êtres humains. UN لذا فإنها قد تقع فريسة سهلة للاتجار بالأشخاص.
    Le Gouvernement a également renforcé les dispositions législatives et aggravé les peines prévues pour la traite. UN ويتمثل تدبير آخر في تعزيز التشريعات وتشديد العقوبات على الاتجار.
    Il convient de noter le rôle que joue le Bureau du rapporteur national pour la traite, mentionné à l'article 6 ci-dessus. UN ويجدر التنويه في هذا المجال بدور مكتب المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، المذكور تحت المادة 6 أعلاه.
    Elle s'est inquiétée du fait que les enfants constituaient une cible au Gabon pour la traite des êtres humains. UN وأعربت النرويج عن قلقها إزاء استهداف الأطفال في غابون لأغراض الاتجار بالبشر.
    Les photos ont montré les itinéraires utilisés pour la traite des enfants, qui relient l'Europe orientale à l'Europe centrale et occidentale. UN وتظهر الصور الدروب المستخدمة لنقل الأطفال للاتجار بهم من شرق أوروبا إلى وسط أوروبا وأوروبا الغربية.
    Renforcement des systèmes nationaux de justice pénale afin de démanteler les principales filières utilisées pour la traite d'êtres humains en Égypte, au Pakistan et au Kirghizistan UNODC UN تعزيز القدرة الوطنية للقضاء الجنائي على تعطيل المسارات الرئيسية للاتجار بالبشر في مصر وباكستان وقيرغيزستان
    Ils ont noté que la Croatie demeurait un pays à la fois d'origine, de transit et de destination pour la traite des personnes. UN وأشارت إلى أن كرواتيا لا تزال تشكل وجهةً ومصدراً وبلد عبور للاتجار بالأشخاص.
    Les pays de la Communauté d'États indépendants et de l'Europe de l'Est sont des pays aussi bien d'origine que de transit pour la traite des êtres humains dont la principale destination est le monde industrialisé. UN وتعتبر بلدان رابطة الدول المستقلة وأوروبا الشرقية منشأ ومعبرا للاتجار بالبشر، والعالم الصناعي المقصد الأول.
    L'Islande a déjà eu l'expérience d'un pays de transit pour la traite des êtres humains d'Europe vers les États-Unis. UN وشهدت أيسلندا كونها بلد عبور للاتجار في الكائنات البشرية من أوروبا إلى الولايات المتحدة.
    Le Secrétariat à la sécurité publique a créé la Direction générale pour la traite et le trafic en tant que service de la Police fédérale de prévention. UN وقد أنشأت أمانة الأمن العام مديرية عامة للاتجار والتهريب بوصفها وحدة تابعة للشرطة الوقائية الاتحادية.
    Il constate toutefois avec préoccupation que l'État partie reste un pays d'origine de transit pour la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation sexuelle. UN بيد أنها تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف لا تزال تشكل مصدراً وبلد عبور للاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Par ailleurs, une carte des itinéraires empruntés pour la traite des personnes a été élaborée, et quatre campagnes de sensibilisation à la violence à l'égard des femmes ont été effectuées. UN وعلاوة على ذلك، وُضعت خريطة للمسارات المتبعة للاتجار بالأشخاص، ونُظمت أربع حملات للتوعية بالعنف تجاه المرأة.
    Des éléments attestent que le Kenya est en train de devenir rapidement un pays de départ, de transit et de destination pour la traite d'êtres humains. UN وثمة أدلة على أن كينيا مصدر سريع التنامي للاتجار بالبشر وكذلك منطقة عبور ومقصد لهذه التجارة.
    36. Compte tenu de sa position géographique, le Monténégro court un risque élevé de devenir un pays de transit pour la traite des êtres humains. UN 36- ونظراً للموقع الجغرافي الذي يتميز به الجبل الأسود، فإنه معرّض بشكل كبير ومتزايد للتحول إلى بلد عبور للاتجار بالبشر.
    L'Albanie ne figure plus sur la liste des pays servant de pays de transit pour la traite des femmes depuis 2004. UN ولم تعد ألبانيا في قائمة البلدان، التي تعد من بلدان العبور، للاتجار بالمرأة منذ عام 2004.
    De l'avis général, il faudrait renforcer les pénalités en vigueur appliquées pour la traite des êtres humains. UN 102- هناك توافق عام في الآراء على ضرورة زيادة درجة العقوبات الحالية على الاتجار بالأشخاص.
    i) Rapporteur national pour la traite des êtres humains UN ' 1` المقرر الوطني المعني بالاتجار بالأشخاص
    Le Comité contre la torture était préoccupé par les informations selon lesquelles l'Arménie restait un pays d'origine et de destination pour la traite des femmes et des filles. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء تقارير تفيد بأن أرمينيا لا تزال من بلدان المصدر والمقصد للنساء والفتيات لأغراض الاتجار.
    Le Bangladesh a adopté la loi sur la prévention et la répression de la traite des êtres humains (2012) autorisant l'application de la peine de mort, peine la plus lourde pour la traite organisée d'êtres humains. UN 13- اعتمدت بنغلاديش قانون منع الاتجار بالبشر والقضاء عليه (لسنة 2012) الذي يأذن بتطبيق عقوبة الإعدام باعتبارها أقصى عقوبة لعمليات الاتجار المنظم بالبشر().
    :: Le Timor-Leste est un pays de destination pour la traite aux fins d'exploitation sexuelle. UN تيمور - ليشتي بلد مقصد للإتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Il note toutefois avec une vive préoccupation que l'État partie est devenu un pays d'origine et un pays de transit pour la traite d'êtres humains, y compris de femmes et d'enfants, à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق بالغ أن الدولة الطرف برزت كبلد منشأ وعبور للأشخاص المتجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري، بمن فيهم النساء والأطفال.
    L'Inde est devenue le plus important pays de transit au monde pour la traite des hommes, des femmes et des enfants. UN وأصبح البلد أكثر بلدان العبور في العالم لغرض الاتجار بالرجال والنساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد