ويكيبيديا

    "pour la vérification des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتحقق من
        
    • تتعلق بالتحقق من
        
    • ﻷغراض التحقق من
        
    • أجل التحقق من
        
    • الخاصة بالتحقق من
        
    • التحقق من حالة
        
    • اجراءات للتحقق الميداني من
        
    • لخدمات مراجعة
        
    Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان
    Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان
    Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان
    f) Établissement de règles pour la vérification des relevés de capture d'espèces ciblées et non ciblées par les moyens suivants : programmes d'observation et d'inspection, rapports de déchargement, supervision des transbordements, contrôle des prises et suivi des statistiques du marché; UN )و( اشتراطات تتعلق بالتحقق من حصيلة الصيد )من اﻷنواع المستهدفة وغير المستهدفة( من خلال وسائل من قبيل برامج المراقبين وخطط التفتيش وتقارير التفريغ والاشراف على الشحنات العابرة ومراقبة كميات الصيد التي يجري إنزالها إلى الشاطئ واحصائيات السوق؛
    La valeur probante des documents fournis par les Gouvernements iranien et jordanien a été déterminée par le Comité en fonction des mêmes considérations que celle des documents utilisés pour la vérification des réclamations de la première tranche. UN حدد الفريق القيمة الاستدلالية للسجلات التي قدمتها حكومتا ايران واﻷردن على أساس نفس الاعتبارات كما في حالة السجلات المستخدمة ﻷغراض التحقق من المطالبات المدرجة في الدفعة اﻷولى.
    Par exemple, elles pouvaient être utilisées à bon escient dans le domaine de la sécurité internationale pour la vérification des accords de maîtrise des armements et de désarmement ou dans d'autres domaines, comme la protection de l'environnement et la prévention des catastrophes naturelles. UN من ذلك مثلا، إمكانية استخدام هذه التكنولوجيا على نحو بناء في ميدان اﻷمن الدولي من أجل التحقق من التقيد باتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح أو في ميادين أخرى مثل الحماية البيئية والحد من الكوارث.
    La loi relative à l'indépendance de la justice fixe les règles à suivre pour la vérification des qualifications et de la moralité des juges. UN ويحدد قانون استقلال القضاء القواعد الواجب اتباعها للتحقق من مؤهلات القضاة ومعاييرهم الأخلاقية.
    L'AIEA utilise du matériel plus perfectionné pour la vérification des matières nucléaires, avec notamment la transmission automatique des données, et évalue les activités nucléaires des États avec plus de discernement, de vigilance et de souplesse. UN وتستخدم الوكالة معدات أكثر تقدماً للتحقق من المواد النووية، بما في ذلك نقل البيانات آلياً، كما إنها باتت أكثر حنكة ويقظة وحساسية في تقييمها للأنشطة النووية التي تنهض بها الدول.
    L'AIEA utilise du matériel plus perfectionné pour la vérification des matières nucléaires, avec notamment la transmission automatique des données, et évalue les activités nucléaires des États avec plus de discernement, de vigilance et de souplesse. UN وتستخدم الوكالة معدات أكثر تقدماً للتحقق من المواد النووية، بما في ذلك نقل البيانات آلياً، كما إنها باتت أكثر حنكة ويقظة وحساسية في تقييمها للأنشطة النووية التي تنهض بها الدول.
    Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان
    Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme au Guatemala UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    Rapport du Directeur de la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de UN تقرير مديـر بعثـة اﻷمـم المتحـدة للتحقق من حالة حقوق الانسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان في غواتيمالا
    Deuxième rapport du Directeur de la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme au Guatemala UN التقرير الثاني لمدير بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالــة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    ET DE DÉVELOPPEMENT Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    La création et le déploiement de la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme (MINUGUA) représente une étape importante dans le processus de paix. UN ويمثل إنشاء ووزع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حقوق اﻹنسان خطوة هامة في سبيل عملية السلام.
    Mission des Nations Unies pour la vérification des droits UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات
    f) Établissement de règles pour la vérification des relevés de capture d'espèces ciblées et non ciblées par les moyens suivants : programmes d'observation et d'inspection, rapports de déchargement, supervision des transbordements, contrôle des prises et suivi des statistiques du marché; UN )و( اشتراطات تتعلق بالتحقق من حصيلة الصيد )من اﻷنواع المستهدفة وغير المستهدفة( من خلال وسائل من قبيل برامج المراقبين وخطط التفتيش وتقارير التفريغ والاشراف على الشحنات العابرة ومراقبة كميات الصيد التي يجري إنزالها إلى الشاطئ واحصائيات السوق؛
    6. Garanties concernant l'élimination définitive du combustible irradié. Les États-Unis ont convenu d'appuyer l'élaboration de prescriptions techniques pour la vérification des stocks des usines de conditionnement du combustible irradié. UN ٦ - الضمانات المتعلقة بالتصريف النهائي للوقود المستنفد: وافقت الولايات المتحدة على دعم " مواصفات التصميم الخاصة بالتحقق من الرصيد فيما يتعلق بمرافق تهيئة الوقود المستنفد " .
    La Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala (MINUGUA) est invitée à assurer la vérification. UN ويلتمس التحقق من تنفيذها من قبل بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    En outre, on leur a présenté l’utilisation des méthodes appropriées pour la vérification des interprétations de données de télédétection utilisant les images satellite de la région de Skinnskatteberg au sud de la Suède. UN وعلاوة على ذلك عُرّفوا بما يجب اتباعه من اجراءات للتحقق الميداني من تفسيرات بيانات الاستشعار عن بعد باستخدام الصور الساتلية لمنطقة سكنسكاتبرغ الواقعة جنوبي السويد .
    Le montant alloué pour la vérification des comptes a été utilisé intégralement. UN وقد استخدم المبلغ المخصص لخدمات مراجعة الحسابات بكامله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد