ويكيبيديا

    "pour la vérité et la réconciliation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحقيقة والمصالحة
        
    • للحقيقة والمصالحة
        
    • لتقصي الحقائق والمصالحة
        
    • تقصي الحقائق والمصالحة
        
    La Commission pour la vérité et la réconciliation a également été créée en 2009, avec le mandat de promouvoir l'unité nationale et la réconciliation. UN كما تم إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في عام 2009، وأُسندت إليها ولاية تعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة.
    Il a pris acte des efforts déployés par les autorités pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, ainsi que de l'action menée par la Commission pour la vérité et la réconciliation. UN ونوهت بالجهود العامة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وعمل لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Il convient de se féliciter de la création de la Commission pour la vérité et la réconciliation : il ne doit y avoir ni impunité ni justice vengeresse. UN ورحب بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة: فلا ينبغي أن تكون هناك حصانات ولا أحكام انتقامية.
    La Commission pour la vérité et la réconciliation en Sierra Leone UN اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في سيراليون
    Il regrette aussi que l'État partie n'ait pas créé de commission pour la vérité et la réconciliation. UN وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة.
    Il a constaté que le Népal travaillait à la création de la Commission pour la vérité et la réconciliation, enquêtait sur les disparitions, et avait commencé à rédiger une nouvelle Constitution. UN وأشارت إلى أن نيبال تعمل على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وعلى وضع دستور جديد.
    L'orateur est d'accord avec les autres délégations au sujet de l'importance de la réforme de la police et de la mise en œuvre des recommandations de la Commission pour la vérité et la réconciliation. UN وأضاف أنه يتفق مع الوفود الأخرى في أهمية إصلاح نظام الشرطة وتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Il convient de se féliciter de la création de la Commission pour la vérité et la réconciliation : il ne doit y avoir ni impunité ni justice vengeresse. UN ورحب بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة: فلا ينبغي أن تكون هناك حصانات ولا أحكام انتقامية.
    L'orateur est d'accord avec les autres délégations au sujet de l'importance de la réforme de la police et de la mise en œuvre des recommandations de la Commission pour la vérité et la réconciliation. UN وأضاف أنه يتفق مع الوفود الأخرى في أهمية إصلاح نظام الشرطة وتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    :: Veiller à ce que des dispositions de protection des enfants victimes et témoins soient prévues dans le travail des tribunaux spéciaux pour les crimes de guerre et dans les règles visant la preuve et la procédure de la Cour pénale internationale permanente et des commissions pour la vérité et la réconciliation; UN :: كفالة إدراج أحكام للأطفال المجني عليهم والشهود في عمل المحاكم المخصصة لجرائم الحرب وفي القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية ولجان الحقيقة والمصالحة.
    Le Président a également repensé, avec la participation des juges, la politique du Tribunal concernant la création dans les Balkans de commissions pour la vérité et la réconciliation. UN وأعاد رئيس المحكمة أيضا، مع قضاة المحكمة، تعريف سياسة المحكمة بشأن إنشاء لجان لاستجلاء الحقيقة والمصالحة في منطقة البلقان.
    L'État partie devrait également rendre publics les documents de la Commission pour la vérité et la réconciliation et de la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشر وثائق كل من لجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية المعنية بمسألتي السجن السياسي والتعذيب.
    En Sierra Leone, le Haut Commissariat a continué à apporter son appui aux travaux de la Commission pour la vérité et la réconciliation. UN 62 - واصلت مفوضية حقوق الإنسان دعمها لعمليات لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون.
    Le Conseil a par ailleurs invité la communauté internationale à fournir une assistance au Gouvernement sierra-léonais, en particulier au Tribunal spécial et à la Commission pour la vérité et la réconciliation. UN ودعا المجلس المجتمع الدولي أيضا إلى تقديم المساعدة إلى حكومة سيراليون ولا سيما إلى المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    Cette démarche s'adresse aux milieux juridiques locaux, aux organisations non gouvernementales, aux associations de victimes, aux organes oeuvrant pour la vérité et la réconciliation et aux établissements d'enseignement. UN وهو يشرك في ذلك الأوساط القانونية والمنظمات غير الحكومية وجمعيات المجني عليهم وهيئات تقصي الحقيقة والمصالحة والمؤسسات التعليمية المحلية.
    Il regrette aussi que l'État partie n'ait pas créé de commission pour la vérité et la réconciliation. UN وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة.
    Il regrette aussi que l'État partie n'ait pas créé de commission pour la vérité et la réconciliation. UN وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة.
    Il a bon espoir que le processus d'approbation des projets de lois sur la création d'une commission d'enquête sur les disparitions et d'une commission pour la vérité et la réconciliation touche à son terme. UN والحكومة كلها ثقة بأن عملية الموافقة على مشاريع القوانين المتعلقة بإنشاء لجنة للتحقيق في حالات الاختفاء ولجنة للحقيقة والمصالحة ستوضع عليها اللمسات الأخيرة قريباً.
    V. La Commission nationale pour la vérité et la réconciliation et son lien avec la Commission d'enquête judiciaire internationale UN خامسا - اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة وعلاقاتها بلجنة التحقيق القضائية الدولية
    1. Il est créé une commission nationale dénommée Commission nationale pour la vérité et la réconciliation. UN 1- يجب إنشاء لجنة وطنية تُعرف باسم اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة.
    Mieux vaut s'abstenir de créer une commission pour la vérité et la réconciliation si le but réel de cette mesure est de faire obstacle à l'action de la justice ou de déformer la vérité. UN وينبغي تجنب إنشاء لجان تقصي الحقائق والمصالحة لتكون بديلا للعدالة او للتوصل إلى حقائق مشوهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد