Il était donc impossible pour la Zambie d'adopter une approche sans concertation au sujet de ces droits. Elle devait nécessairement répondre à la volonté des citoyens. | UN | ولذلك، لا يمكن لزامبيا أن تفرض تلك الحقوق من فوق ويتحتم عليها أن تذعن لرغبة شعبها. |
Il convient de se reporter aux pages 53 et 54 (version anglaise) du Bilan commun de pays pour la Zambie (rapport 2002). | UN | وتجدر الإشارة إلى الصفحتين 53 و54 من تقرير التقييم القطري الموحد لزامبيا لعام 2000. |
Présidente de la Commission of Investigations, qui est l'organisme d'Ombudsman pour la Zambie. | UN | رئيسة لجنة التحقيقات، وهي مؤسسة أمين المظالم لزامبيا. |
Cette situation a des conséquences particulièrement dévastatrices pour la Zambie. | UN | ولهذه الحالة بالذات آثار مدمرة في زامبيا. |
L'examen de la politique d'investissement du Bénin est terminé et des examens sont en cours pour la Zambie et le Rwanda. | UN | وأُنجز استعراض سياسة الاستثمار في بنن، ويجري إعداد استعراضين لسياسة الاستثمار في زامبيا ورواندا. |
L'intégration de ces réfugiés sur place est un problème majeur tant pour la Zambie, pays d'accueil, que pour la communauté internationale dans son ensemble. | UN | وإدماج هؤلاء اللاجئين على الصعيد المحلي يمثل تحدياً كبيراً لزامبيا بوصفها البلد المضيف والمجتمع الدولي برمته. |
La même approche est mise en place pour la Zambie avec l'Autorité ferroviaire Tanzanie Zambie (TAZARA). | UN | ويتم حاليا ترتيب النهج نفسه لزامبيا من خلال هيئة سكك حديد تنزانيا وزامبيا. |
Au Zimbabwe, l'espérance de vie à la naissance est actuellement estimée à 54 ans, soit sept ans de moins qu'elle ne le serait sans le sida; pour la Zambie, le chiffre correspondant est de 49 ans, soit, là encore, une espérance de vie inférieure de sept ans à ce qu'elle serait sans le sida. | UN | وبالنسبة لزيمبابوي، يقدر حاليا العمر المتوقع عند الميلاد ﺑ ٥٤ عاما، وهو يقل بمقدار سبع سنوات عما كان من المفترض أن يكون عليه بدون اﻹيدز؛ وبالنسبة لزامبيا فإن اﻷرقام المناظرة هي ٤٩ سنة، وهذه اﻷرقام أقل بمقدار سبع سنوات أيضا عما كان سيكون عليه الحال بدون مرض اﻹيدز. |
62. Plusieurs délégations se sont félicitées du dosage stratégique de la note de pays pour la Zambie. | UN | ٦٢ - وأعربت عدة وفود عن ترحيبها بمزيج الاستراتيجيات في المذكرة القطرية لزامبيا. |
pour la Zambie, la question du Sahara occidental demeure une question de décolonisation. | UN | 31 - وقال إن مسألة الصحراء الغربية تظل بالنسبة لزامبيا مسألة إنهاء استعمار. |
151. Il convient de se référer à la page 63 (version anglaise) du Bilan commun de pays pour la Zambie (rapport 2002). | UN | 151- ترد الإشارة إلى هذه الاستحقاقات في الصفحة 63 من تقرير التقييم القطري الموحد لزامبيا لعام 2002. |
Deux délégations ont commenté la recommandation concernant le programme pour la Zambie. | UN | 421 - وعلَّـــق وفدان على توصية البرنامج القطري لزامبيا. |
127. Le Conseil d'administration a approuvé le programme de pays pour la Zambie (DP/FPA/CP/136). | UN | ١٢٧ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري لزامبيا )(DP/FPA/CP/136. |
127. Le Conseil d'administration a approuvé le programme de pays pour la Zambie (DP/FPA/CP/136). | UN | ١٢٧ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري لزامبيا )(DP/FPA/CP/136. |
127. Le Conseil d'administration a approuvé le programme de pays pour la Zambie (DP/FPA/CP/136). | UN | ١٢٧ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري لزامبيا )(DP/FPA/CP/136. |
Plusieurs délégations ont noté qu'il était très peu question de partenariats dans le projet de descriptif de programme pour la Zambie, alors qu'une évaluation récente avait confirmé le caractère limité de la collaboration avec d'autres institutions. | UN | 27 - ولاحظت وفود عديدة أنه على الرغم مما أكده تقييم أجري مؤخرا بشأن محدودية التعاون مع الوكالات الأخرى، فإن وثيقة البرنامج القطري المقترح لزامبيا لم تعالج مسألة الشراكات على النحو الكافي. |
pour la Zambie, les dix prochaines années seront le moment de sortir de l'impasse. | UN | ونحن في زامبيا نرى أن العقد القادم هو وقت الانفراج. |
Les problèmes économiques qu'a provoqués pour la Zambie l'effondrement soudain des cours du cuivre en 1974 ne sont toujours pas résolus ainsi que le montre la baisse de la production du pays pendant cinq des six années écoulées. | UN | وأن المشاكل الاقتصادية التي نشأت في زامبيا نتيجة لحدوث هبوط مفاجئ في أسعار النحاس في عام ١٩٧٤ لم يتم التغلب عليها بعد، كما يتجلى في انخفاض انتاج البلد في خمس من السنوات الست الماضية. |
En tant qu'Ombudsman pour la Zambie et spécialiste des organismes d'Ombudsman, a rédigé, avec d'autres experts du Commonwealth, des dispositions et des amendements relatifs à la création d'un organisme d'Ombudsman pour la Constitution de la Gambie. | UN | قامت، بالاشتراك مع غيرها من خبراء الكمنولث، وبوصفها أمينة المظالم في زامبيا وخبيرة في مؤسسات أمناء المظالم، بصياغة التشريع ومواد التعديل لدستور غامبيا فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة أمين المظالم. |
Sa stratégie nationale sur l'éducation financière pour la Zambie vise à accroître la participation de toutes les personnes, y compris des femmes, au développement national. | UN | وزادت على ذلك قولها إن الاستراتيجية الوطنية لتمويل التعليم في زامبيا تهدف إلى تعزيز مشاركة جميع الأشخاص، بما في ذلك المرأة، في عملية التنمية الوطنية. |
C'est ainsi que le Conseil a procédé pour la Zambie dans ses résolutions 253 (1968), 277 (1970), 327 (1973), 328 (1973) et 329 (1973). | UN | ومن ثم، تناول المجلس حالة زامبيا في قراراته ٢٥٣ )١٩٦٨( و ٢٧٧ )١٩٧٠( و ٣٢٧ )١٩٧٣( و ٣٢٨ )١٩٧٣( و ٣٢٩ )١٩٧٣(. |