Les récentes élections parlementaires ont été une autre occasion manquée pour le Bélarus de tenir des élections conformes aux normes internationales. | UN | ومثلت الانتخابات البرلمانية الأخيرة فرصة أخرى ضائعة بالنسبة لبيلاروس لإجراء انتخابات تتماشى مع المعايير الدولية. |
Parties en transition Données d'inventaire recalculées en particulier pour le Bélarus, la Bulgarie, la Croatie, la Fédération de Russie et l'Ukraine | UN | إعادة حساب قوائم الجرد لا سيما بالنسبة لبيلاروس وبلغاريا وكرواتيا والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
La solution de ces problèmes est vitale non seulement pour le Bélarus, mais aussi pour les pays limitrophes. | UN | ويعد حلّ هذه المشاكل حاسما لا بالنسبة لبيلاروس فحسب بل كذلك بالنسبة للبلدان المجاورة. |
Le développement durable, pour le Bélarus, est directement lié à la façon dont seront surmontées les retombées de la catastrophe de Tchernobyl, la plus importante de l'histoire pour ce qui est des radiations nucléaires. | UN | والتنمية المستدامة في بيلاروس تتصل اتصالا مباشرا بطرق التصدي لآثار كارثة تشيرنوبل، أكبر كارثة إشعاعية في القرن الماضي. |
Premier cadre de coopération de pays DP/1998/22 de pays pour le Bélarus : mise en oeuvre de la composante droits de l'homme | UN | تنفيذ عنصر حقوق اﻹنسان في إطار التعاون القطري اﻷول لبيلاروس DP/1998/22 |
(valable également pour le Bélarus, la Géorgie et l'Ukraine) | UN | (وينطبق أيضا على بيلاروس وجورجيا وأوكرانيا) |
La Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires est entrée en vigueur pour le Bélarus le 22 juillet 1993. | UN | دخلت اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية حيز النفاذ في جمهورية بيلاروس في 22 تموز/يوليه 1993. |
Les activités de l'ONU dans les domaines social et écologique revêtent une importance particulière pour le Bélarus. | UN | إن أنشطة اﻷمم المتحدة في المجالين الاجتماعي والبيئي لها أهمية خاصة بالنسبة لبيلاروس. |
Pendant toutes ces années, la communauté internationale a de mieux en mieux saisi la nature des conséquences de Tchernobyl pour le Bélarus. | UN | إن المجتمع الدولي، على مدى هذه السنوات كلها، أحاط علما باطراد بالعواقب الحقيقية لتشيرنوبيل بالنسبة لبيلاروس. |
Les travaux du Groupe de travail I sur l'actualisation de la Loi type présentent donc un intérêt pratique considérable pour le Bélarus. | UN | ولهذا فإن أعمال الفريق العامل الأول بشأن تحديث القانون النموذجي تنطوي على قيمة عملية كبيرة بالنسبة لبيلاروس. |
La question est particulièrement importante pour le Bélarus parce qu'il est en train de constituer sa marine marchande et de diversifier ses exportations. | UN | وتنطوي هذه المسألة على أهمية خاصة بالنسبة لبيلاروس لأنها تقوم بإنشاء أسطولها التجاري الخاص وتنويع صادراتها. |
Le Code de déontologie démocratique est particulièrement important pour le Bélarus en cette période où notre État se prépare à tenir des élections parlementaires et présidentielles. | UN | وتتسم مدونة قواعد السلوك الديمقراطي بأهمية خاصة بالنسبة لبيلاروس في وقت بدأت تستعد فيه دولتا ﻹجراء انتخابات برلمانية ورئاسية. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour le Bélarus le 30 décembre 1992. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لبيلاروس في 30 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour le Bélarus le 30 décembre 1992. | UN | ودخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في بيلاروس في 30 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
À notre avis, la résolution intitulée < < La situation des droits de l'homme au Bélarus > > ne crée pas d'obligation politique ou autre pour le Bélarus. | UN | نحـن نرى أن القرار المعنون " حالة حقوق الإنسان في بيلاروس " لا يلزم بيلاروس بأية التزامات سياسية أو غيرها. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour le Bélarus le 30 décembre 1992. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في بيلاروس في 30 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
— Mise en oeuvre de la composante droits de l'homme du premier cadre de coopération de pays pour le Bélarus | UN | - تنفيذ عنصــر حقـوق الانسان في اطار التعاون القطري اﻷول لبيلاروس |
La Convention sur la sûreté nucléaire est entrée en vigueur pour le Bélarus le 27 janvier 1999. | UN | ودخلت اتفاقية السلامة النووية حيز النفاذ في جمهورية بيلاروس في 27 كانون الثاني/يناير 1999. |
Premier cadre de coopération pour le Bélarus (DP/CCF/BLR/1), avec les observations formulées à ce sujet; | UN | إطار التعاون القطري اﻷول للبوسنة والهرسك (DP/CCF/BIH/1)، مع التعليقات عليه؛ |
Premier cadre de coopération pour le Bélarus (DP/CCF/BLR/1), avec les observations formulées à ce sujet; | UN | إطار التعاون القطري اﻷول لاستونيا (DP/CCF/EST/1)؛ |
Détermination d'un engagement chiffré de réduction des émissions pour le Bélarus | UN | تحديد التزام مقدر كمياً لبيلاروس لخفض انبعاثاتها |
pour le Bélarus, les principes de la tolérance interreligieuse et interethnique, du dialogue et de la coopération font partie intégrante de la vie en société. | UN | وفي رأي بيلاروس أن مبادئ التسامح والحوار والتعاون بين الأديان وبين الأعراق عنصر تكاملي من الحياة الاجتماعية. |
pour le Bélarus, les résultats obtenus lors de la Conférence démontrent l'importance et le rôle constructif que continue d'avoir l'ONU dans la réalisation d'un règlement au Moyen-Orient. | UN | وترى بيلاروس أن نتيجة المؤتمر تجسد تواصل أهمية اﻷمم المتحدة ومغزاهــا ودورهــا البنﱠاء في بلوغ تسوية في الشرق اﻷوسط. |