Elle est exploitée sur des sites appropriés pour produire de l'électricité après transformation, ou directement sous forme de chaleur pour le chauffage urbain, l'agriculture, etc. | UN | وتستغل في مواقع مناسبة لتوليد الكهرباء بعد تحويلها أو تستغل مباشرة كحرارة لتدفئة المناطق، وفي الزراعـة وما إلى ذلك. |
Il faut pour ce faire puiser dans les statistiques nationales de l'énergie les données concernant la consommation de combustible pour le chauffage des locaux. | UN | ويستوجب هذا النهج بيانات عن الوقود المستهلك لتدفئة المباني من الاحصاءات الوطنية للطاقة. |
Les établissements qui fonctionnent en internat manquent d'autres articles importants, comme le combustible pour le chauffage, ainsi que la literie et la nourriture. | UN | ومن المواد الهامة اﻷخرى التي يوجد فيها نقص في مؤسسات اﻹعاشة الوقود اللازم للتدفئة فضلا عن لوازم الفراش واﻷغذية. |
269. Les orphelinats et les établissements d'éducation pour enfants qui présentent un comportement déviant souffrent aussi du manque de combustible pour le chauffage et de très graves pénuries de produits alimentaires. | UN | ٩٦٢ ـ وتعاني أيضا ملاجئ اﻷيتام وإصلاحيات اﻷحداث من عدم وجود الوقود اللازم للتدفئة ومن النقص الهائل في الطعام. |
De grandes quantités de dioxyde de soufre sont aussi émises dans l'atmosphère parce que des lubrifiants sont utilisés pour le chauffage. | UN | وتطلق كميات كبيرة من ثاني أكسيد الكبريت في الهواء بسبب استخدام زيوت التشحيم لأغراض التدفئة. |
Quelque 99 % des exploitations agricoles du pays utilisent le bois pour le chauffage. | UN | فنحو 99 في المائة من المزارع في هذا البلد تستعمل الأخشاب لأغراض التدفئة. |
Les données relatives au bois utilisé pour le chauffage sont donc quelque peu approximatives. | UN | ولذلك، فإن البيانات المتعلقة بالخشب المستخدم في التدفئة غير مؤكدة بعض الشيء. |
La Barbade espère beaucoup de son succès dans l'utilisation de l'énergie solaire pour le chauffage de l'eau. | UN | وتعلق بربادوس أهمية كبيرة على نجاحها في استخدام الطاقة الشمسية لتسخين الماء. |
On suppose qu'il existe un rapport linéaire entre les degrés—jours de chauffe et la consommation de combustible pour le chauffage des locaux. | UN | وهو يفترض وجود علاقة خطية بين درجة التدفئة اليومية واستهلاك الوقود لتدفئة المباني. |
Les générateurs d'air chaud commerciaux et résidentiels sont utilisés essentiellement pour le chauffage de l'espace. | UN | تستخدَمُ الأفران التجارية والمنزلية بصورة رئيسية لتدفئة الأماكن. |
On peut recourir aux sources d'énergie renouvelables pour le chauffage des locaux et de l'eau, la production d'électricité et les transports. | UN | 15 - وتتوافر تطبيقات الطاقة المتجددة لتدفئة الأماكن وتسخين المياه، وتوليد الطاقة والنقل. |
Dans les pompes à chaleur utilisées pour le chauffage de l'eau et des locaux, le R-410A est le réfrigérant le plus communément employé. | UN | يعد المركب R-410A المركب الأكثر شيوعاً في المضخات الحرارية المائية والمضخات الحرارية لتدفئة الأماكن. |
Le Gouvernement accorde des subventions aux ménages à faible revenu pour le chauffage et l'électricité. | UN | وتقدّم الحكومة الإعانات المالية للتدفئة والكهرباء في الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض. |
Aujourd'hui, le centre comporte des sections distinctes permettant aux détenus hommes et femmes de vivre et d'assister à des cours séparément et utilise l'énergie solaire pour le chauffage. | UN | ويوفر المبنى مناطق منفصلة للمدانين من الذكور والإناث للعيش وحضور الدروس ويستخدم الطاقة الشمسية للتدفئة. |
Quant au combustible pour le chauffage, nécessaire à cause du froid, et au gaz de cuisine, ils ne sont plus disponibles sur le marché. | UN | ونفد من السوق غاز الطهو والوقود اللازم للتدفئة الذي تشتد إليه الحاجة بسبب برودة الطقس. |
Parmi les stratégies les plus fréquemment adoptées dans ce domaine figurent le recours à des sources d'énergie renouvelables pour le chauffage domestique et la cuisine et la minimisation de la consommation énergétique et de la pollution. | UN | وتشمل استراتيجيات الطاقة الأكثر شيوعا استخدام مصادر الطاقة المتجددة لأغراض التدفئة والطهي المنزلي، وتقليل استهلاك الطاقة والتلوث إلى أدنى حد. |
La Chine a découvert récemment qu'il était possible de remplacer le charbon par l'énergie géothermique pour le chauffage urbain. | UN | وأشار إلى أن الصين اكتشفت مؤخرا كيف يمكن الاستعاضة عن معامل توليد الطاقة بواسطة الفحم الحجري باستخدام مصادر الطاقة الحرارية الأرضية لأغراض التدفئة في المدن. |
La toxicité élevée de l'environnement a de nombreux effets à long terme sur la santé, et les femmes sont particulièrement menacées du fait qu'elles brûlent chaque jour des déchets pour le chauffage ou la cuisine. | UN | ولسمية البيئة الشديدة آثار صحية عديدة على المدى الطويل وتتعرض المرأة بصفة خاصة لها نتيجة أشغالها اليومية المتمثلة في حرق النفايات لأغراض التدفئة أو الطبخ. |
Durant un hiver froid, la quantité totale d'énergie utilisée pour le chauffage est plus élevée que pendant un hiver doux. | UN | ففي فصول الشتاء الباردة، يكون مجموع كمية الطاقة المستخدمة في التدفئة أعلى منه في فصول الشتاء المعتدلة. |
Les activités actuelles portent notamment sur les aspects sanitaires de l'utilisation de la biomasse pour le chauffage domestique et la cuisson, et l'application de l'énergie solaire aux soins de santé. | UN | تشمل اﻷنشطة الجارية اﻷبعاد الصحية لاستعمال الكتلة الحيوية في التدفئة المنــزلية والطبخ والاستفادة من تطبيقات الطاقــة الشمسية في مجال الرعاية الصحية. |
Ces résultats positifs ont amené le Gouvernement tunisien à promulguer une loi visant à réduire la dépendance du pays à l'égard du gaz de pétrole liquéfié pour le chauffage de l'eau, en aidant les propriétaires de logements à assurer le passage à l'énergie solaire. | UN | وقد قادت النتائج الإيجابية الحكومة التونسية إلى سن تشريعات بهدف تقليل اعتماد القطر على استعمال الغاز البترولي السائل لتسخين المياه وذلك بمساعدة أصحاب المنازل في التحول إلى الطاقة الشمسية. |
Progrès dans l'utilisation de l'énergie solaire pour le chauffage et l'éclairage dans les îles éloignées | UN | إحراز تقدم في استخدام الطاقة الشمسية في مجال التدفئة والإضاءة في الجزر النائية. |