ويكيبيديا

    "pour le compte de l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نيابة عن اﻷمم المتحدة
        
    • بالنيابة عن اﻷمم المتحدة
        
    Celle-ci continuera à fournir des services de bibliothèque et d'impression pour le compte de l'ONU. UN وستواصل الوكالة المذكورة تقديم خدمات المكتبة والطباعة نيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Celle-ci continuera à fournir des services de bibliothèque et d'impression pour le compte de l'ONU et de l'ONUDI. UN وستواصل الوكالة توفير خدمات المكتبة والطباعة نيابة عن اﻷمم المتحدة واليونيدو.
    Celle-ci continuera à fournir des services de bibliothèque et d'impression pour le compte de l'ONU et de l'ONUDI. UN وستواصل الوكالة توفير خدمات المكتبة والطباعة نيابة عن اﻷمم المتحدة واليونيدو.
    Quand des organisations régionales conduisent des opérations de maintien de la paix pour le compte de l'ONU ou en collaborant avec elle, elles doivent également respecter les principes fondamentaux qui gouvernent les opérations menées par l'Organisation elle-même. UN وإن المبادئ اﻷساسية التي تنظم عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام يجب أن توجه عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمات اﻹقليمية بالنيابة عن اﻷمم المتحدة أو بالتعاون معها.
    Les recettes brutes d'exploitation sont intégralement perçues par le contractant, " pour le compte de l'ONU " . UN ويقوم المتعهد " بالنيابة عن اﻷمم المتحدة " بتحصيل جميع اﻹيرادات اﻹجمالية المتحققة من العملية.
    En fait, le contractant assure la gestion et l'exploitation des services de restauration au Siège pour le compte de l'ONU. UN وفي واقع اﻷمر، أن المتعهد يقوم بتشغيل وإدارة مرافق خدمات المطاعم في المقر نيابة عن اﻷمم المتحدة.
    L'AIEA assure, pour le compte de l'ONU et de l'ONUDI, l'essentiel du travail de reproduction, soit environ 80 % en moyenne. Le service unifié assurera, à l'aide de photocopieuses ultra-rapides, le reste, principalement la documentation pendant les sessions, service jusqu'ici fourni par l'ONUDI. UN وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمعظم أعمال الاستنساخ، زهاء ٨٠ في المائة في المتوسط نيابة عن اﻷمم المتحدة واليونيدو، أما النسبة المتبقية، وهي أساسا الوثائق الصادرة في أثناء الدورة، فقد قامت اليونيدو بتجهيزها، وستتولى اﻵن الدائرة الموحدة تجهيزها باستخدام آلات نسخ عالية السرعة.
    L'AIEA assure, pour le compte de l'ONU et de l'ONUDI, l'essentiel du travail de reproduction, soit environ 80 % en moyenne. Le service unifié assurera, à l'aide de photocopieuses ultra-rapides, le reste, principalement la documentation pendant les sessions, service jusqu'ici fourni par l'ONUDI. UN وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمعظم أعمال الاستنساخ، زهاء ٨٠ في المائة في المتوسط نيابة عن اﻷمم المتحدة واليونيدو، أما النسبة المتبقية، وهي أساسا الوثائق الصادرة في أثناء الدورة، فقد قامت اليونيدو بتجهيزها، وستتولى اﻵن الدائرة الموحدة تجهيزها باستخدام آلات نسخ عالية السرعة.
    En juin 1999, elle a commencé un levé de tout le territoire du Kosovo pour le compte de l’ONU, les données rassemblées devant être incluses dans la base de données mondiale du Système de gestion de l’information antimines. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٩، بدأت المنظمة مسحا قطريا شاملا لكوسوفو نيابة عن اﻷمم المتحدة. وسوف تودع المعلومات التي يتم جمعها في قاعدة البيانات العالمية التابعة لنظام إدارة المعلومات الخاصة باﻹجراءات المتعلقة بإزالة اﻷلغام المنشأ حديثا.
    Le Comité a estimé que des éclaircissements étaient nécessaires à ce sujet car, s’il était décidé que le PNUD s’acquitterait de cette fonction pour le compte de l’ONU, il aurait alors besoin d’une subvention de caractère permanent (A/52/7/Add.1, par. 45). UN وترى اللجنة ضرورة إيضاح هذه المسألة حيث أنه إذا تقرر أن يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهذه المهمة نيابة عن اﻷمم المتحدة سيلــزم تخصيص منحـــة دائمة لذلك )1.ddA/7/25/A، الفقرة ٥٤(.
    b Correspond aux réserves au titre de l'assurance-vie et de l'assurance maladie détenues par Aetna pour le compte de l'ONU et non comptabilisées antérieurement. UN )ب( يمثل احتياطيات التأمين الطبي والتأمين على الحياة التي تحتفظ بها إيتنا نيابة عن اﻷمم المتحدة ولم تسجل من قبل في الحسابات.
    Le Secrétaire adjoint du Commandement du Royaume-Uni a répondu, dans un mémorandum daté du 26 mai 1995, qu’il considérait que le mémorandum du Chef de l’administration de la Force daté du 22 mai 1995 «[l’autorisait] à verser des indemnités de licenciement pour le compte de l’ONU à tous les agents civils locaux de l’ONU, en poste au 30 juin 1995». UN ورد نائب أمين القيادة على ذلك بمذكرة مؤرخة ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٥ قال فيها إنه يعتبر أن مذكرة كبيرة الموظفين اﻹداريين المؤرخة ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٥ تعطيه " السلطة المالية لدفع استحقاقات الاستغناء عن الموظفين نيابة عن اﻷمم المتحدة إلى الموظفين المدنيين المحليين الموجودين في الخدمة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ " .
    2.127 Les services de bibliothèque continueront d’être assurés par l’AIEA pour le compte de l’ONU conformément aux termes du mémorandum d’accord du 31 mars 1977. UN ٢-٧٢١ ستواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم خدمات المكتبة بالنيابة عن اﻷمم المتحدة وفقا لشروط مذكرة التفاهم المؤرخة ١٣ آذار/ مارس ٧٧٩١.
    2.127 Les services de bibliothèque continueront d’être assurés par l’AIEA pour le compte de l’ONU conformément aux termes du mémorandum d’accord du 31 mars 1977. UN ٢-١٢٧ ستواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم خدمات المكتبة بالنيابة عن اﻷمم المتحدة وفقا لشروط مذكرة التفاهم المؤرخة ٣١ آذار/ مارس ١٩٧٧.
    D'autres modifications, qui sont résumées ci-dessous, ont été proposées pour le compte de l'ONU par le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion, conformément aux arrangements actuellement en vigueur à l'Office des Nations Unies à Genève pour ce qui est de l'appui administratif à fournir aux organisations ayant leur siège à Genève. UN واقترح وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم بالنيابة عن اﻷمم المتحدة المزيد من التعديلات، بالصيغة الملخصة أدناه وذلك لتتمشى والترتيبات السارية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف والمتعلقة بتقديم الدعم اﻹداري للمنظمات الموجودة في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد