Ce sont en général les conseillers en déminage du Département des opérations de maintien de la paix qui procèdent à cette évaluation pour le compte du système des Nations Unies. | UN | وبوجه الاجمال، يؤدي مستشارو نزع اﻷلغام العاملون في ادارة عمليات حفظ السلم هذه الوظيفة نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة. |
On a également demandé au Programme d'administrer des ressources pour le compte du système des Nations Unies. | UN | وعُهِدت إلى البرنامج أيضاً موارد كي يديرها نيابة عن منظومة الأمم المتحدة. |
On a demandé au Programme d'administrer davantage de ressources pour le compte du système des Nations Unies. | UN | وعُهد إلى البرنامج الإنمائي بإدارة مزيد من الموارد نيابة عن منظومة الأمم المتحدة. |
En 2011, 60,9 % des projets de l'UNOPS ont été mis en œuvre pour le compte du système des Nations Unies, contre 62,3 % en 2010. | UN | 3 - وفي عام 2011، كانت نسبة 60.9 في المائة من مجموع المشاريع التي نفّذها مكتب الأمم المتحدة باسم منظومة الأمم المتحدة وجاءت النسبة منخفضة عن نظيرتها التي بلغت 62.3 في المائة في عام 2010. |
27.19 Le Directeur du bureau de Genève est pour l'essentiel en charge des relations avec les États Membres, les donateurs et les partenaires ainsi que des services d'urgence gérés par le Bureau pour le compte du système des Nations Unies. | UN | 27-19 ويتولى مدير مكتب جنيف المسؤولية عن إدارة العلاقات مع الدول الأعضاء والمانحين والشركاء، وعن الخدمات التي يقدمها المكتب في حالات الطوارئ باسم منظومة الأمم المتحدة. |
Plusieurs pays ont recommandé un renforcement de son rôle de conseiller auprès du gouvernement pour le compte du système des Nations Unies. | UN | وتدعو أطراف عديدة الى تعزيز المنسقين المقيمين لكي يعملوا كمستشارين للحكومات بالنيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة. |
On a également demandé au Programme d'administrer des ressources pour le compte du système des Nations Unies. | UN | وعُهِد إلى البرنامج الإنمائي أيضاً بإدارة موارد نيابة عن منظومة الأمم المتحدة. |
195. En assumant les fonctions du Programme de gestion des catastrophes, le PNUD a estimé qu'il avait reçu comme mandat de s'employer à réduire les catastrophes pour le compte du système des Nations Unies. | UN | ١٩٥ - وعند وضع تصور لمهام برنامج إدارة الكوارث، تمثل موقف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أنه أعُطي ولاية ﻹدارة عملية التخفيف من آثار الكوارث نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le PNUD compte donc que des subventions correspondant au montant nécessaire lui permettant de s'acquitter de ces fonctions pour le compte du système des Nations Unies, seront inscrites aux prochains budgets biennaux de l'ONU. | UN | ولذا يتوقع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يستمر تقديم اﻷمم المتحدة لمنح بهذا الحجم في ميزانيتي فترتي السنتين اللاحقتين دعما له للوفاء بهذه المهام نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة. |
195. En assumant les fonctions du Programme de gestion des catastrophes, le PNUD a estimé qu'il avait reçu comme mandat de s'employer à réduire les catastrophes pour le compte du système des Nations Unies. | UN | ١٩٥ - وعند وضع تصور لمهام برنامج إدارة الكوارث، تمثل موقف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أنه أعُطي ولاية ﻹدارة عملية التخفيف من آثار الكوارث نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le projet est géré par le PNUD pour le compte du système des Nations Unies, avec l'appui du Département de la sûreté et de la sécurité qui fournit des conseils techniques. | UN | ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة المشروع نيابة عن منظومة الأمم المتحدة بأسرها، كما تقدم إدارة شؤون السلامة والأمن المشورة التقنية. |
Une quatrième catégorie, incluse dans les états de l'actif et du passif mais non dans les recettes, comprend les ressources gérées par le PNUD pour le compte du système des Nations Unies, d'un montant total proche de 1 milliard de dollars en 2005. | UN | وهناك فئة رابعة سُجلت في بيانات الموازنة ولكنها لم تظهر كإيرادات، وتتكون من الموارد التي يديرها البرنامج نيابة عن منظومة الأمم المتحدة، والتي بلغت في مجموعها ما يقرب من بليون دولار في عام 2005. |
Cette intervention a été l'une des plus complexes jamais menées par le PAM, qui s'est occupé de coordonner la logistique pour le compte du système des Nations Unies au moyen d'une antenne logistique commune. | UN | وكانت العملية من أعقد ما شهده تاريخ برنامج الأغذية العالمي الذي قاد تنسيق العمليات اللوجستية نيابة عن منظومة الأمم المتحدة، عن طريق مركز اللوجستيات المشترك. |
Le PNUD supervise la mise en œuvre des évaluations des besoins après la catastrophe pour le compte du système des Nations Unies dans le cadre d'une entreprise conjointe des Nations Unies, de la Commission européenne et de la Banque mondiale. | UN | ويتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيادة عمليات تقييم للاحتياجات بعد وقوع الكوارث نيابة عن منظومة الأمم المتحدة بوصف ذلك تعهدا مشتركا بين الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية والبنك الدولي. |
Le Haut-Commissariat a également participé à l'évaluation de projets et à la prise de décisions s'agissant de l'octroi de bourses par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, qui est géré par ONU-Femmes pour le compte du système des Nations Unies. | UN | وشاركت المفوضية أيضاً في تقييم المشاريع وعملية اتخاذ القرارات ضمن سياق المنح التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، وهو صندوق تديره هيئة الأمم المتحدة للمرأة باسم منظومة الأمم المتحدة. |
5. Se félicite de la désignation, par le Secrétaire général, du Directeur exécutif d'ONU-Habitat pour remplir les fonctions de Secrétaire général de la conférence et faire office de coordonnateur pour le compte du système des Nations Unies; | UN | 5 - ترحب بقيام الأمين العام بتعيين المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة في منصب الأمين العام للمؤتمر وليعمل بصفته منسقا باسم منظومة الأمم المتحدة؛ |
Le cloisonnement des fonctions a permis au Coordonnateur résident d'être le chef reconnu de l'équipe des Nations Unies et l'interlocuteur clé de tous les partenaires pour le compte du système des Nations Unies. | UN | 168 - وسمح تطبيق " تدابير الحماية الوظيفية " للمنسق المقيم بأن يكون هو القائد المعترف به لفريق الأمم المتحدة والمخاطب الرئيسي لجميع الشركاء باسم منظومة الأمم المتحدة. |
En Iraq, l'UNICEF a assumé, pour le compte du système des Nations Unies et avec la Banque mondiale, le rôle de chef de file dans la coordination de l'évaluation des besoins de reconstruction; le bureau de pays du Fonds a dirigé l'évaluation des besoins en eau et en assainissement et joué un rôle clef dans l'évaluation des besoins prioritaires dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'alimentation. | UN | وفي العراق، أدت اليونيسيف دورا قياديا في تنسيق تقييم احتياجات إعادة التعميـر باسم منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي، وقاد المكتب القطري لليونيسيف عملية تقييم الاحتياجات للمياه والصرف الصحي، ويؤدي دورا رئيسيا في تقييم الاحتياجات ذات الأولوية المتعلقـة بالتعليم والصحة والتغذية. |
ONU-Femmes administre ce fonds pour le compte du système des Nations Unies, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, des gouvernements et les équipes de pays des Nations Unies. | UN | وتدير هيئة الأمم المتحدة للمرأة الصندوق بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والحكومات والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
La valeur totale des fonds ainsi administrés à ce titre par le PNUD pour le compte du système des Nations Unies s'est élevée à 959 millions de dollars en 2008. | UN | والقيمة الكلية للصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة فيما يخص البرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين بلغت 957 مليون دولار في عام 2008. |
Une autre mesure consiste à mettre en commun les ressources, un organisme des Nations Unies étant désigné pour jouer le rôle de dépositaire des fonds pour le compte du système des Nations Unies au titre d'un programme ou projet convenu. | UN | وثمة تدبير آخر وهو تجميع الموارد، ومن ثم تعمل وكالة الأمم المتحدة المعينة بصفتها الأمين لتلقي وحيازة الأموال بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة لبرنامج أو مشروع متفق عليه. |