La constitution d'États-nations continue de se heurter à de graves difficultés, dont la grande instabilité de certains gouvernements et de sourdes luttes pour le contrôle de ressources naturelles et de gisements pétrolifères et minéraux d'une grande richesse. | UN | وما زال ثمة أوضاع خطيرة تؤدي إلى تدهور عملية تكوّن الدولة الهش، منها الأزمات التي يواجهها استقرار الحكم والنـزاعات الشرسة من أجل السيطرة على حقــول النفط والمناجم وسواها من الموارد الطبيعية الثمينة. |
On se bat pour le contrôle de gisements diamantifères. | UN | بل ويجري إشعال الحروب من أجل السيطرة على مناجم الماس. |
Le TNP a été l'instrument international clef pour le contrôle de la dissémination des armes nucléaires au cours des 24 dernières années. | UN | ما برحت معاهدة عدم الانتشار اﻷداة الدولية الرئيسية للسيطرة على انتشار اﻷسلحة النووية خلال اﻟ ٢٤ عاما الماضية. |
L'humanité à travers l'histoire a été le témoin d'innombrables luttes de pouvoirs pour le contrôle de cette mer. | UN | وشهدت الانسانية عبر التاريخ كثيراً من الصراعات بين الدول للسيطرة على هذا البحر. |
Des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de l'arrangement proposé pour le contrôle de la gestion du BSP. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات. |
La lutte pour le contrôle de ces réseaux compromet les efforts que fait le Gouvernement libérien pour redresser un État en faillite. | UN | ومما يقوض جهود حكومة ليبيريا الرامية إلى إعادة بناء الدولة الليبيرية المنهارة، التنافس على السيطرة على تلك الشبكات. |
On se bat pour le contrôle de gisements diamantifères. | UN | بل ويجري إشعال الحروب من أجل السيطرة على مناجم الماس. |
On n'a jamais su exactement combien de personnes avaient été victimes des combats pour le contrôle de Bunia. | UN | ولم يُعرف أبدا على وجه الدقة مجموع عدد ضحايا القتال من أجل السيطرة على بونيا. |
Les conflits ont pour source la restructuration d'anciens espaces géopolitiques, la lutte pour le contrôle de ressources économiques, l'intolérance et la haine ethniques. | UN | وتنبع هذه المنازعات من إعادة تشكيل المساحات الجغرافية السياسية السابقة والصراع من أجل السيطرة على الموارد الاقتصادية، والتعصب والكراهية اﻹثنية. |
Les médias internationaux et la communauté internationale ont fermé les yeux sur ce crime horrible perpétré contre la population serbe de Mostar et de ses environs, entretenant ainsi les violents affrontements entre Musulmans et Croates pour le contrôle de la ville. | UN | وتغاضت وسائط اﻹعلام العالمية والمجتمع الدولي عن هذه الجريمة الشنعاء المرتكبة في حق سكان موستار ونواحيها الصربيين، مذكية نار الصدام بين المسلمين والكروات من أجل السيطرة على المدينة. |
Ces conflits ne sont d'ailleurs pas sans rapport avec la lutte pour le contrôle de nos ressources naturelles, les diamants étant les derniers d'une longue liste de ressources qui ont servi à alimenter les conflits en Afrique. | UN | ولا تنفصل هذه الصراعات عن نفس الكفاح من أجل السيطرة على مواردنا، والتي يشكل الماس آخرها في القائمة الطويلة من الموارد التي تشغل صراعات أفريقيا. |
À Kismayo, les combats se sont poursuivis entre Al-Shabaab et Hizbul Islam pour le contrôle de la région. | UN | 20 - وفي كيسمايو، تواصل القتال بين حركة الشباب وحزب الإسلام من أجل السيطرة على المنطقة. |
On a enregistré des combats violents pour le contrôle de l'aéroport de Balidogle situé à une centaine de kilomètres au sud-est de Mogadishu, dont les milices du général Aidid avaient pris le contrôle depuis le départ de l'ONUSOM. | UN | ودار هناك أيضا قتال عنيف للسيطرة على مطار باليدوغلي الذي يقع على بعد حوالي ٦٠ ميلا جنوب غرب مقديشيو والذي كانت تسيطر عليه الميليشيا الموالية للجنرال عيديد منذ رحيل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Ils servent de monnaie d'échange pour le contrôle de territoires ou la collecte des dépouilles de la guerre. | UN | ويُستخدمون أداة ابتزاز للسيطرة على اﻷراضي أو لجمع جثث موتى الحرب. |
Relève de Sangaris à M'Baïki pour le contrôle de la région de Boda | UN | خروج قوة سانغاري من مبايكي للسيطرة على المنطقة في بودا |
Tentant d'éviter les combats, ils se sont heurtés sporadiquement aux forces gouvernementales et aux groupes armés antigouvernementaux pour le contrôle de localités kurdes dans le nord et le nord-est de la République arabe syrienne. | UN | وتحاول تلك اللجان تجنب القتال، غير أنها اشتبكت بين الفينة والأخرى مع القوات الحكومية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة للسيطرة على المناطق الكردية في شمال الجمهورية العربية السورية وشمالها الشرقي. |
Le présent rapport fait plus précisément référence au conflit qui oppose principalement les forces de l'Azerbaïdjan aux Arméniens du Haut-Karabakh, pour le contrôle de cette enclave. | UN | ويشير هذا التقرير بصفة خاصة الى نزاع ناغورني كاراباخ، والمتخاصمان الرئيسيان فيه هما القوات المسلحة اﻷذربيجانية واﻷرمن اﻹثنيون في ناغورني كاراباخ، اللذان يقاتلان للسيطرة على تلك اﻷرض المحصورة. |
Des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de l'arrangement proposé pour le contrôle de la gestion du BSP. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات. |
Des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de l'arrangement proposé pour le contrôle de la gestion du BSP. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات. |
Le 25 juillet, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il a condamné fermement la série d'attaques lancées le 20 juillet par des jeunes et les forces d'opposition armés, ainsi que celles lancées le 23 juillet par les forces gouvernementales sud-soudanaises qui luttaient pour le contrôle de Nasser dans l'État du Haut-Nil (Soudan du Sud). | UN | 31 - وفي 25 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا للصحافة أدان فيه بشدة سلسلة الهجمات التي شنها شبان مسلحون وقوات المعارضة المسلحة في 20 تموز/يوليه، والهجمات التي شنتها قوات حكومة جنوب السودان في 23 تموز/يوليه في تنازع الطرفين على السيطرة على مدينة ناصر في ولاية أعالي النيل في جنوب السودان. |
Parmi les autres affrontements, on peut citer les combats au sein du groupe qui administre Burhakaba pour le contrôle de la ville, et les affrontements à Hudur en janvier pour le contrôle de véhicules militaires. | UN | وشملت المواجهات الأخرى قتالا نشب داخل المجموعة التي تدير بلدة برحكبا حول السيطرة على المدينة، ومواجهات في حودور في كانون الثاني/يناير حول السيطرة على المركبات العسكرية. |
Des affrontements entre l’armée du Mahdi et les troupes américaines ont déjà eu lieu, en particulier lors des batailles sanglantes pour le contrôle de Najaf et de Kerbala, dans le sud de l’Irak, en 2004. Ces affrontements se sont terminés par une sorte de trêve, malgré la poursuite d’escarmouches, parce que les troupes américaines étaient réticentes à l’idée de livrer combat aux milices chiites et aux insurgés sunnites en même temps. | News-Commentary | لقد اشتبك جيش المهدي مع قوات الولايات المتحدة من قبل في أكثر من موقعة، وكانت الموقعة الأشد بروزاً تلك التي دارت في إطارها معارك شرسة لفرض السيطرة على مدينتي النجف وكربلاء في جنوب العراق في العام 2004. ولقد انتهت تلك المواجهات إلى الهدنة على نحو أو آخر ـ على الرغم من استمرار المناوشات ـ وذلك لأن قوات الولايات المتحدة كانت غير راغبة في مقاتلة التمرد السُـنّي والميليشيات الشيعية في نفس الوقت. |