ويكيبيديا

    "pour le développement du secteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتنمية القطاع
        
    • لتنمية قطاع
        
    • لتطوير القطاع
        
    • لتطوير قطاع
        
    • في تنمية قطاع
        
    • أجل تنمية القطاع
        
    • في مجال تنمية القطاع
        
    • أجل تطوير قطاع
        
    • المتعلقة بتنمية القطاع
        
    • لتحقيق التطور
        
    • الرامية إلى تنمية القطاع
        
    • لتنمية هذا القطاع
        
    L'établissement et l'introduction du Centre d'Istanbul pour le développement du secteur privé font partie des premiers progrès réalisés. UN وتضمن التقدم المحرز في البداية إنشاء وبداية تشغيل مركز اسطنبول الدولي لتنمية القطاع الخاص.
    La mise en place d'un système mondial de gestion des connaissances pour le développement du secteur privé serait elle aussi utile à cet égard. UN كما يمكن أن يساعد في هذا الصدد إنشاء نظام عالمي لإدارة المعارف وتسخيرها لتنمية القطاع الخاص.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le développement du secteur privé au sein de la communauté chypriote turque UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتنمية القطاع الخاص لدى القبارصة الأتراك
    L'accès au financement est essentiel pour le développement du secteur des produits de base dans les pays en développement. Les mécanismes de crédit agricole ont occupé une place de premier plan dans les programmes de développement des gouvernements et des donateurs dans les années 50, mais ils ont presque toujours et presque partout échoué. UN والتمويل عامل حاسم لتنمية قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية، وقد برزت مشاريع الائتمان الزراعي في برامج التنمية للحكومات والمانحين في الخمسينات، لكنها أثبتت أنها تمثل فشلاً يكاد يكون عالمياً.
    L'accès au marché est crucial pour le développement du secteur privé. UN ويعتبر الوصول إلى الأسواق عنصرا حاسما لتطوير القطاع الخاص.
    Une fois qu'il sera prêt sous sa forme finale, ce dernier devrait constituer un instrument d'une importance cruciale pour le développement du secteur de la sécurité en Somalie, tant à court qu'à long terme. UN وبعد وضع هذه الخطة في صيغتها النهائية، ينبغي أن تشكل أداة حاسمة لتطوير قطاع الأمن في الصومال، سواء على الأمد القصير أو الطويل.
    c) Augmentation du nombre des mesures prises par les décideurs et les planificateurs pour améliorer la sécurité et le rendement énergétiques et à l'appui de la coopération infrarégionale et régionale pour le développement du secteur de l'énergie UN (ج) زيادة في عدد التدابير المتخذة من قبل صانعي ومخططي السياسات لتعزيز أمن الطاقة وتحسين كفاءتها ودعم التعاون دون الإقليمي والإقليمي في تنمية قطاع الطاقة
    Ce programme vise à créer et mettre en vigueur un cadre efficace, cohérent et global pour le développement du secteur privé en Iraq. UN ويرمي هذا البرنامج إلى استحداث إطار فعّال ومتسق وشامل لتنمية القطاع الخاص في العراق وتفعيل هذا الإطار.
    Principes directeurs, cadres réglementaires et juridiques pour le développement du secteur privé UN الإصلاح القانوني والتنظيمي والمتعلق بالسياسات لتنمية القطاع الخاص
    Sphère du secteur public: création d'un environnement porteur pour le développement du secteur privé; UN ● المجال العام لتهيئة بيئة تمكينية لتنمية القطاع الخاص؛
    Jeu d'outil décisionnels pour le développement du secteur privé UN وضع مجموعة أدوات سياساتية لتنمية القطاع الخاص
    Un contrat de prêt pour le développement du secteur agricole a été signé entre le gouvernement et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement. UN وتم توقيع اتفاق بشأن قرض لتنمية القطاع الزراعي بين الحكومة والمصرف اﻷوروبي للتنمية وإعادة التعمير.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le développement du secteur privé parmi la communauté chypriote turque UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتنمية القطاع الخاص لدى طائفة القبارصة الأتراك
    M. Sumi attend avec intérêt les rapports intérimaires sur les efforts conjoints de collecte de fonds et de formulation de programmes pour le développement du secteur privé. UN وأضاف أنه يتطلع إلى الحصول على تقارير مرحلية عن العمل المشترك في جمع الأموال وصياغة البرامج لتنمية القطاع الخاص.
    Cette situation est de bon augure pour le développement du secteur des produits de base, les débouchés pour ces produits, et pour les revenus des pays qui en sont tributaires. UN وهذا يبشر بالخير بالنسبة لتنمية قطاع السلع الأساسية وأسواق السلع الأساسية، وكذلك بالنسبة لإيرادات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    35. Les participants ont identifié cinq domaines fondamentaux dans lesquels il était nécessaire d'élaborer des plans rigoureux pour le développement du secteur de l'énergie: UN 35- وقد حدد المشاركون مجالات حرجة خمسة تدعو فيها الحاجة لبناء خطط صارمة لتنمية قطاع الطاقة:
    Entre autres mesures, le Gouvernement a décidé un programme de réforme pour le développement du secteur privé, en vue de promouvoir un climat propice aux affaires, et le développement de zones économiques multiservices pour proposer infrastructure et réduction de coûts aux sociétés. UN وذكرت أن التدابير الحكومية المتخذة في هذا الصدد تشمل وضع برنامج إصلاحي لتطوير القطاع الخاص بغرض تهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية، وإنشاء مناطق اقتصادية متعددة المرافق لتوفير البنية التحتية للشركات، وخفض التكاليف التي تتكبدها.
    Par ailleurs, le Président se félicite de la création du forum des partenaires dans le secteur de l'énergie, et réaffirme la nécessité d'une stratégie chiffrée à moyen terme, pour le développement du secteur énergétique. UN 47 - ورجب بتشكيل محفل شركاء الطاقة وأعاد تأكيد ضرورة وضع استراتيجية متوسطة الأجل محددة التكاليف لتطوير قطاع الطاقة.
    c) Augmentation du nombre des mesures prises par les décideurs et les planificateurs en faveur de la sécurité énergétique, d'un meilleur rendement énergétique et de l'appui à la coopération infrarégionale et régionale pour le développement du secteur de l'énergie UN (ج) زيادة عدد التدابير المتخذة من قبل صانعي ومخططي السياسات لتعزيز أمن الطاقة وتحسين كفاءتها ودعم التعاون دون الإقليمي والإقليمي في تنمية قطاع الطاقة
    Les critères de succès seront notamment une amélioration de l'environnement politique et réglementaire pour le développement du secteur privé et de l'investissement étranger; une augmentation de l'investissement en Afrique et la participation effective de l'Afrique au commerce mondial et régional. UN وسوف تشمل معايير النجاح ما يلي: تحسين السياسات والبيئة التنظيمية من أجل تنمية القطاع الخاص والاستثمارات اﻷجنبية؛ زيادة الاستثمار في افريقيا وفي المشاركة الافريقية في التجارة العالمية واﻹقليمية.
    II. Coopération en matière de programmes pour le développement du secteur privé UN ثانيا- التعاون البرنامجي في مجال تنمية القطاع الخاص
    Le Gouvernement thaïlandais a fixé des objectifs et élaboré des stratégies à court et moyen terme pour le développement du secteur énergétique du pays, et la Thaïlande a été le premier des pays d'Asie à intégrer officiellement des efforts d'amélioration du rendement énergétique à la planification du secteur de l'énergie. UN وقد وضعت الحكومة أهدافا واستراتيجيات على المديين القصير والمتوسط من أجل تطوير قطاع الطاقة بها، وكانت تايلند أول بلد في آسيا يقوم رسميا بإدخال عنصر فعالية الطاقة في التخطيط لقطاع الطاقة.
    Zimbabwe : Programme d'action pour le développement du secteur privé (étude économique); examen des politiques nationales dans le domaine forestier (étude sectorielle). UN زمبابوي تقرير اقتصادي: خطط السياسة المتعلقة بتنمية القطاع الخاص؛ وتقرير قطاعي: استعراض السياسة الوطنية بالنسبة لﻷحراج.
    e) Approuver les plans quinquennaux, examiner la politique économique pour le développement du secteur agricole qui représente le secteur clef dans l'optique de l'édification de l'économie nationale, et promouvoir le mouvement coopératif; UN 5- إقرار الخطط الخمسية ومناقشة السياسة الاقتصادية " لتحقيق التطور الزراعي باعتباره القطاع الأساسي في بناء الاقتصاد الوطني، ودعم الحركة التعاونية وتطويرها.
    d) Le quatrième aspect concerne le rôle des TIC pour rendre les initiatives pour le développement du secteur privé plus efficaces et plus équitables. UN (د) ويتعلق المجال الرابع بدور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في زيادة فعالية وشمولية التدخلات الرامية إلى تنمية القطاع الخاص.
    Il faudrait également se pencher sur de nouveaux dispositifs de financement qui offrent des solutions avantageuses pour le développement du secteur des produits de base. UN ومن المجالات الأخرى التي تستحق الاهتمام، تلك المخططات التمويلية الابتكارية التي تتعلق بقطاع السلع الأساسية، والتي يمكنها، أن توفِّر حلولا فعالة لتنمية هذا القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد