ويكيبيديا

    "pour le développement durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتنمية المستدامة
        
    • أجل التنمية المستدامة
        
    • المعني بالتنمية المستدامة
        
    • المعنية بالتنمية المستدامة
        
    • لأغراض التنمية المستدامة
        
    • لتحقيق التنمية المستدامة
        
    • بشأن التنمية المستدامة
        
    • في التنمية المستدامة
        
    • أجل تحقيق التنمية المستدامة
        
    • للتنمية الاجتماعية
        
    • على التنمية المستدامة
        
    • في مجال التنمية المستدامة
        
    • في تحقيق التنمية المستدامة
        
    • المتعلق بالتنمية المستدامة
        
    • المتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    Les gouvernements n'avaient pas adhéré au cadre fondamental pour le développement durable établi à travers le programme Action 21. UN فالإطار الأساسي للتنمية المستدامة الذي أُطلق في جدول أعمال القرن 21 لم تنضم إليه كثير من الحكومات.
    En 2002, les États réunis dans le cadre du Sommet mondial pour le développement durable ont recommandé la création d'un mécanisme. UN وفي عام 2002، أوصت الدول المشاركة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بإنشاء عملية منتظمة تحقيقا لهذه الأغراض.
    Les travaux de la Commission du développement durable après le Sommet mondial pour le développement durable UN أعمال لجنة التنمية المستدامة في فترة ما بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États UN متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    vii) Les normes relatives à la cartographie mondiale pour le développement durable doivent être transparentes et approuvées par les États Membres. UN ' 7` يجب أن تكون معايير الخريطة العالمية من أجل التنمية المستدامة شفافة وتحظى بدعم الدول الأعضاء؛
    Forum politique de haut niveau pour le développement durable organisé sous les auspices du Conseil économique UN المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة المعقود تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    ∙ L'importance de l'éducation pour le développement durable est souvent méconnue. UN ● التعليم هو أحد المكونات الهامة للتنمية المستدامة بيد أنه مكون مهمل.
    Les études d’impact sur l’environnement sont des outils importants pour le développement durable, et devraient être entreprises préalablement à tout projet d’exploitation. UN كما أن دراسات التأثير البيئي تعد أداة مهمة للتنمية المستدامة وينبغي الاضطلاع بها في مرحلة ما قبل التنفيذ.
    Règlement intérieur provisoire du Sommet mondial pour le développement durable UN النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Organisation provisoire des travaux du Sommet mondial pour le développement durable UN تنظيم الأعمال المؤقت أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Commission du développement durable constituée en comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable UN لجنة التنمية المستدامة العاملة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Commission du développement durable constituée en comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable UN لجنة التنمية المستدامة العاملة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    La coopération traditionnelle est encore loin d'avoir appréhendé tout le potentiel des technologies nouvelles pour le développement durable. UN فالتعاون التقليدي لا يزال بعيدا عن الاستفادة من كل القدرات التي تتيحها التكنولوجيات الحديثة للتنمية المستدامة.
    Une autre conférence internationale consacrée au développement dont la région a fait grand cas a été le Sommet mondial pour le développement durable. UN وهناك مؤتمر دولي آخر يستند إلى التنمية وتولي له المنطقة أهمية كبرى، وهو مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États UN متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États UN متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États UN متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    APPUI AU PROJET CENTRAMÉRICAIN D'ALLIANCE pour le développement durable UN دعم مشروع أمريكا اللاتينية للتحالف من أجل التنمية المستدامة
    Forum politique de haut niveau pour le développement durable organisé sous les auspices du Conseil économique UN المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة المعقود تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Point 6 : Résultats du Sommet mondial pour le développement durable UN البند 9: نتائج مؤتمر القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة
    1. Gestion intégrée des ressources naturelles pour le développement durable UN 1: الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة
    Il n'existe aucun autre secteur économique qui soit plus essentiel que l'agriculture pour le développement durable. UN وليس هناك قطاع اقتصادي أكثر أهمية من الزراعة لتحقيق التنمية المستدامة.
    La Conférence devrait être l'occasion de revitaliser les initiatives internationales pour le développement durable. UN ويُنتظر أن يتيح المؤتمر دفعةً جديدةً للإجراءات المتخذة بشأن التنمية المستدامة في إطار السياسات الدولية.
    :: Le Sommet mondial pour le développement durable réaffirme que les peuples autochtones ont un rôle fondamental à jouer dans le développement durable. UN :: أكـد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من جديد أن للشعوب الأصلية دوراً حيوياً تؤديه في التنمية المستدامة.
    Les exemples fournis dans la section précédente mettent en lumière l'importance du développement industriel et de la croissance économique pilotés par le secteur privé pour le développement durable et l'atténuation de la pauvreté. UN وتوضّح الأمثلة المقدَّمة في القسم السابق بجلاء الدور المحوري الذي يؤدِّيه كل من التنمية الصناعية والنمو الاقتصادي الذي يقوده القطاع الخاص من أجل تحقيق التنمية المستدامة والحدّ من الفقر.
    L'UNU participe pleinement à la préparation du Sommet mondial pour le développement durable, qui doit se tenir à Johannesburg. UN وتبذل الجامعة جهودا شاملة لعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في جوهانسبرغ.
    L'explosion démographique et la répartition déséquilibrée sont un grave problème pour le développement durable et la prospérité pour les décennies à venir. UN إن النمو السكاني السريع والتوزيع غير المتوازن يفرضان تحديات خطيرة على التنمية المستدامة والرخاء في العقود المقبلة.
    C'est pourquoi l'orateur exhorte la communauté internationale à considérer la sécheresse comme un facteur critique pour le développement durable. UN ولذا فإنه يحث المجتمع الدولي على أن يعتبر الجفاف عنصرا حيويا في مجال التنمية المستدامة.
    L'agriculture jouait un rôle crucial dans la sécurité alimentaire mondiale et elle était donc importante pour le développement durable. UN وتتسم الزراعة بأهمية حاسمة بالنسبة لضمان الأمن الغذائي العالمي وبالتالي فإن لها أهميتها في تحقيق التنمية المستدامة.
    Application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Elle a en outre eu un effet de catalyseur en approuvant des partenariats pour le développement durable. UN وكان لها أيضاً أثر حفّاز بتأييدها الشراكات المتعلقة بالتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد