ويكيبيديا

    "pour le développement et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنمائي
        
    • أجل التنمية
        
    • المجلس التنفيذي
        
    • اﻹنمائي ومنظمة
        
    • الانمائي
        
    • اﻹنمائي ومؤسسات
        
    • للتنمية وإعطائها
        
    • المعنية بالتنمية
        
    • اﻹنمائي وصندوق
        
    • اﻹنمائي وعن
        
    • بالنسبة للتنمية
        
    • تدابير التطوير والتغيير
        
    • الإنمائية وفي
        
    • للتنمية و
        
    • للتنمية ومن
        
    Il soutient le Programme de Doha pour le développement et la participation de l'ONUDI à l'initiative concernant le cadre intégré. UN وقال المتحدّث إن وفد بلاده يودّ أن يعرب عن تأييده لبرنامج الدوحة الإنمائي ولمشاركة اليونيدو في مبادرة الإطار المتكامل.
    On peut se demander si ces opérations constituent réellement des activités de coopération pour le développement et devraient être incluses dans l'estimation. UN ويمكن التساؤل عما إذا كانت هذه الأنشطة هي بحق جهود للتعاون الإنمائي وعما إذا كان ينبغي إدراجها في التقديرات.
    des ressources ordinaires du Programme des Nations Unies pour le développement et de ses fonds et programmes associés pour 2012 et au-delà UN حالة التزامات تمويل الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به لعام 2012 وما بعده
    Bart Bode, chef du Département des politiques, Entraide et fraternité, membre de Coopération internationale pour le développement et la solidarité (Belgique) UN بارت بودي، رئيس إدارة السياسة العامة، بروديليك ديلين؛ وعضو منظمة التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن، بلجيكا
    Conseils d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population UN المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Ce dernier est chargé de déterminer les problèmes et obstacles qui se dressent sur la voie de la coopération internationale pour le développement et de formuler des recommandations pratiques permettant de les surmonter. UN ومنتدى التعاون الإنمائي منوطة به مهمة تحديد فجوات التعاون الإنمائي الدولي وما يواجهه من عوائق، وتقديم توصيات عملية في مجال وضع السياسات للتغلب على تلك الفجوات والعوائق.
    des Nations Unies pour le développement et des Directeurs exécutifs du Fonds des Nations Unies pour les services d'appui aux projets au Conseil économique et social UN تقرير مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرين التنفيذيين لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Les droits de l'homme devaient être au cœur de toute nouvelle architecture de coopération pour le développement et venir compléter le rôle du Forum de la coopération pour le développement. UN وينبغي أن تشكل حقوق الإنسان صلب أي هيكل جديد للتعاون الإنمائي وأن يكمَّل دور منتدى التعاون الإنمائي.
    Les deux conférences ont eu également le concours de représentants du Programme des Nations Unies pour le développement et de l'UNICEF. UN وحضر كلا المؤتمرين ممثلون عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    À Chypre les opérations ont été appuyées par le Programme des Nations Unies pour le développement et par l'Agency for International Development des États-Unis. UN وفي قبرص، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية تطبيق هذا النهج.
    Tout cela a permis de recenser les acteurs de la coopération pour le développement et a montré la nécessité d'améliorer la coordination. UN ومكن ذلك من تحديد الجهات الفاعلة في مجال التعاون الإنمائي وأظهر الحاجة إلى تنسيق أفضل.
    Rapport de l'Administratrice du Programme des Nations Unies pour le développement et de la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population UN تقرير مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Programme de petites subventions du Fonds pour l'environnement mondial, administré par le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation mondiale du tourisme UN برنامج المنح الصغيرة المقدمة من مرفق البيئة العالمية الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة العالمية للسياحة
    Coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement et représentation hors Siège de l'ONUDI. UN التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمثيل اليونيدو الميداني.
    Avancer, en second lieu, dans la mobilisation de ressources pour le développement et pour l'aide au développement. UN ثانيا، لا بد لنا من المضي قدماً في تعبئة الموارد من أجل التنمية والمساعدات الإنمائية.
    L'Engagement de Carthagène a lancé le nouveau partenariat pour le développement et enclenché un vaste processus d'adaptation aux réalités nouvelles. UN فقد أطلق التزام كرتاخينا الشراكة الجديدة من أجل التنمية وحرك عملية واسعة المدى للتكيف مع الوقائع الجديدة.
    Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population UN المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    C'est ce que font le Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, en limitant à huit minutes le temps de parole des orateurs. UN وهذا هو ما يقوم به كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إذ يحددان كلمات الخطباء بثماني دقائق.
    Les projets du PNUD ont été exécutés conjointement avec le Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction. UN وتم تنفيذ مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة مشتركة مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني لﻹنماء واﻹعمار.
    Le débat consacré aux activités opérationnelles a été concentré sur le renforcement de la collaboration entre le système des Nations Unies pour le développement et les institutions de Bretton Woods. UN أما الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية فقد ركﱠز على تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز.
    Agenda pour le développement : séances plénières extraordinaires de haut niveau pour étudier les moyens de promouvoir un agenda pour le développement et de lui imprimer l'élan politique nécessaire UN خطة للتنمية: اجتماعات عامة خاصة رفيعة المستوى للنظر في سبل تعزيز خطة للتنمية وإعطائها زخما سياسيا
    III. Initiative de paix de l'Autorité intergouvernementale pour le développement et évolution régionale UN ثالثا - مبادرة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لإحلال السلام والتطورات الإقليمية
    Fonctionnement du secrétariat du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population UN سير عمل أمانة المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمـم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Cette réunion très suivie a été l’occasion non seulement d’instaurer un dialogue productif et pragmatique entre les hauts fonctionnaires responsables des finances et de la coopération pour le développement et des affaires étrangères, mais encore de resserrer les liens entre l’Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ومرة أخرى كان هذا الاجتماع المكتظ بالحاضرين محفلا قيما ليس فقط من أجل حوار مثمر موجه نحو السياسة العامة بين الموظفين الرفيعي المستوى المسؤولين عن المالية والتعاون اﻹنمائي وعن الشؤون الخارجية، ولكن بوجه خاص من أجل المضي في تعزيز وتوطيد العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    L'éducation est l'un des problèmes les plus graves pour le développement et la politique de développement dans le monde. UN إن التعليم هو أحد التحديات الحاسمة بالنسبة للتنمية والسياسة الإنمائية في العالم كله.
    Il a soutenu le Programme pour le développement et la promotion des femmes et la création d'emplois par le biais du microcrédit. UN كما شجعت الحكومة مجموعة تدابير التطوير والتغيير للمرأة، وإيجاد الوظائف عبر التمويل البالغ الصغر.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) sont au centre de la vision d'ensemble du Groupe des Nations Unies pour le développement et du rôle du PNUD UN الأهداف الإنمائية للألفية تحتل مكان الصدارة في رؤية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي الدور المنوط ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Ce document indique que l'un des principaux problèmes de la transition est peut-être le manque de politiques et de stratégies intégrées pour le développement et la stabilisation. UN وتوضح هـــذه الوثيقــــة أن إحدى المشكلات الرئيسيـــة التــــي تعترض طريـق عملية الانتقال ربما تتمثل في الافتقار إلى سياسات تكاملية واستراتيجيات للتنمية وﻹشاعة الاستقرار.
    La démocratie réelle, où les gouvernements sont politiquement redevables au peuple, doit faire partie intégrante du nouvel agenda pour le développement et du nouveau consensus. UN ويجب أن تكون الديمقراطية الجوهرية، التي تجعـل الحكومات خاضعة للمساءلة سياسياً أمام شعبها، جزءاً لا يتجزأ من جدول الأعمال الجديد للتنمية ومن التوافق الجديد في الآراء بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد