L'UIP offre un cadre unique au monde pour le dialogue et la coopération parlementaires. | UN | الاتحاد البرلماني الدولي هو بمثابة منبر عالمي فريد للحوار والتعاون البرلمانيين. |
Le Conseil a continué de jouer son rôle important de forum pour le dialogue et la coopération. | UN | وحافظ المجلس على دوره المهم كمنتدى للحوار والتعاون. |
La délégation philippine a proposé la création d'un forum permanent pour le dialogue et la coopération entre les religions en Océanie et dans la région de l'Asie du Sud-Est. | UN | واقترح وفد الفلبين تأسيس منتدى مستمر دائم للحوار والتعاون بين الأديان في أوقيانوسيا ومنطقة جنوب شرق آسيا. |
C. Forum de la jeunesse de l'OCI pour le dialogue et la coopération | UN | منتدى شباب منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل الحوار والتعاون |
Forum de la jeunesse de l'OCI pour le dialogue et la coopération | UN | ج - منتدى شباب منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل الحوار والتعاون |
Se réunira chaque année et servira de plate-forme pour le dialogue et la coopération sur des questions relatives aux personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; | UN | أن يجتمع سنوياً ليكون بمثابة منبر لتعزيز الحوار والتعاون بشأن القضايا ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛ |
Premièrement, le Forum de la jeunesse de la Conférence islamique pour le dialogue et la coopération a été mis en place. | UN | أولا، تم إنشاء منتدى شباب المؤتمر الإسلامي للحوار والتعاون. |
Divers forums pour le dialogue et la coopération inter-États ont été institués et il y a une compréhension commune de la nature et du rôle de la migration dans le monde mobile d'aujourd'hui. | UN | وأقيمت منتديات مختلفة للحوار والتعاون فيما بين الدول، وبدأت تظهر مفاهيم مشتركة بشأن طبيعة الهجرة ودورها في عالم اليوم الحافل بالتنقل. |
À cet égard, le Partenariat euroméditerranéen demeure un cadre d'orientation pour le dialogue et la coopération. | UN | وتظل الشراكة الأوروبية - المتوسطية تمثل إطارا إرشاديا للحوار والتعاون في هذا المجال. |
Organisations non gouvernementales et autres invitées à participer en qualité d'observateurs Chambre islamique de commerce et d'industrie; Forum de la jeunesse de la Conférence islamique pour le dialogue et la coopération. | UN | المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات التي وُجهت إليها دعوة للمشاركة بصفة مراقب الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة؛ منتدى شباب المؤتمر الإسلامي للحوار والتعاون. |
Le Groupe salue également la tenue du Forum de l'énergie de Vienne et espère que les conclusions de la Réunion ministérielle sur l'énergie et l'industrie verte constitueront une plate-forme pour le dialogue et la coopération permettant de relever les défis qui se posent dans le domaine de l'énergie. | UN | وأضافت قائلة إنَّ المجموعة ترحّب بمنتدى فيينا للطاقة وتأمل أن يكون الاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعة الخضراء منبرا للحوار والتعاون في سبيل التصدّي لتحدّيات الطاقة. |
La réunion s'est félicitée de la déclaration commune des trois Présidents, qui a souligné l'importance cruciale du Processus du Sommet trilatéral d'Ankara en tant que cadre général pour le dialogue et la coopération et réaffirmé leur détermination à développer cette coopération dans tous les domaines d'intérêt commun. | UN | ورحب الاجتماع بالبيان المشترك للرؤساء الثلاثة، الذي شدد على الأهمية البالغة لعملية مؤتمر قمة أنقرة الثلاثي بوصفها منهاجا شاملا للحوار والتعاون وجدد تأكيد الرؤساء لعزمهم على توسيع ذلك التعاون في جميع الميادين الهامة ذات المصلحة المشتركة. |
HH.7. Sous le gouvernement de transition on a convoqué une Commission spéciale multisectorielle pour les communautés autochtones et on a créé un Bureau pour le dialogue et la coopération avec les communautés autochtones amazoniennes. | UN | حاء حاء-7 عقدت في ظل الحكومة الانتقالية لجنة خاصة متعددة القطاعات معنية بالمجتمعات الأصلية، وأنشئ مكتب للحوار والتعاون للمجتمعات الأصلية في منطقة الأمازون. |
La résolution proposée cherche à mettre en place le cadre nécessaire pour le dialogue et la coopération entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales en convoquant des réunions annuelles, en priant le Secrétaire général de présenter des rapports périodiques et en invitant les États Membres à contribuer au renforcement de la capacité des organisations régionales. | UN | ويسعى القرار المقترح إلى إقامة إطار للحوار والتعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية عن طريق الاجتماعات السنوية، وتقديم الأمين العام تقارير منتظمة، فضلا عن توجيه دعوة إلى الدول الأعضاء للإسهام في تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية. |
Le Forum sur les questions relatives aux minorités, créé par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 6/15, et dont le mandat a été renouvelé dans la résolution 19/23 du 23 mars 2012, sert de plate-forme annuelle pour le dialogue et la coopération sur des questions relatives aux personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. | UN | 27- يوفر المنتدى المعني بقضايا الأقليات، الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان في قراره 6/15، وجدد ولايته في قراره 19/23 المؤرخ 23 آذار/مارس 2012، منبراً سنوياً للحوار والتعاون بشأن القضايا ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية. |
Le Forum de la jeunesse de l'OCI pour le dialogue et la coopération | UN | أ - منتدى شباب منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل الحوار والتعاون |
4. Invite les organes subsidiaires et les institutions spécialisées et professionnelles de l'OCI à soutenir et coordonner leurs activités en matière d'action de la jeunesse avec la jeunesse de l'OCI pour le dialogue et la coopération; | UN | 4 - يدعو الأجهزة المتفرعة والمؤسسات المتخصصة والمنتمية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى دعم وتنسيق أنشطتها في مجال العمل الشبابي مع منتدى شباب المؤتمر الإسلامي من أجل الحوار والتعاون. |
Se félicitant également, dans le cadre de l'initiative de la jeunesse de l'OCI, de la création du forum de la jeunesse de l'OCI pour le dialogue et la coopération lors de son assemblée constitutive, tenue du 1er au 3 décembre 2004 à Bakou, République d'Azerbaïdjan, et de la réunion du forum qui a eu lieu à l'issue de ladite assemblée, | UN | وإذ يرحب كذلك، وفي إطار مبادرة شباب المؤتمر الإسلامي، بتأسيس منتدى شباب المؤتمر الإسلامي من أجل الحوار والتعاون خلال جمعيته التأسيسية في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر2004 في باكو بجمهورية آذربيجان، والاجتماع الذي أعقب ذلك لمجلس المنتدى المنتخب، |
2. Soutient la création du Forum de la Jeunesse de l'OCI pour le dialogue et la coopération en tant qu'institution de jeunesse internationale, non gouvernementale et autonome appartenant à l'OCI, jouissant du statut d'observateur à l'OCI et dont le siège est à Istanbul, République de Turquie; | UN | 2 - يؤيد إنشاء منتدى شباب المؤتمر الإسلامي من أجل الحوار والتعاون باعتباره مؤسسة شبابية دولية غير حكومية مستقلة منتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي وتتمتع بوضع المراقب في المنظمة، ومقرها في اسطنبول بالجمهورية التركية. |
a) Se réunit chaque année et sert de plateforme pour le dialogue et la coopération sur des questions relatives aux personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; | UN | (أ) أن يجتمع سنوياً ليكون بمثابة منبر لتعزيز الحوار والتعاون بشأن القضايا ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛ |
Les gouvernements participent aussi de plus en plus à des efforts régionaux sur une base ponctuelle ou dans le contexte des stratégies régionales de l'Alliance pour le dialogue et la coopération interculturels. | UN | وتشارك الحكومات أيضا بصورة متزايدة، في الجهود الإقليمية المبذولة على أساس مخصص أو في سياق الاستراتيجيات الإقليمية لتحالف الحضارات من أجل إقامة حوار وتعاون بين الثقافات. |